Japános írások

Szóval azt csicseregte egy madár, hogy sok-sok japános írás került fel az utóbbi időben az oldalra.

És mivel én meg egy időre eltűntem, egyelőre csak kevésre bukkantam rá. Szóval akinek van ilyen vagy olvasott ilyet, nagyon megköszönném, ha belinkelné ide / elküldené PÜ-ben / valahogy eljuttatná hozzám, mert kíváncsi lennék rájuk :)

Hozzászólás-megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás-megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

p, 2009-12-04 12:32 Arvael

Arvael képe

Köszi előre is!!! \^o^ /

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

p, 2009-12-04 13:48 fyra

fyra képe

Intenzíven molesztáltam őket a távollétedben is :P. Két nerd egy csárdában... de szívesen átadom ám a stafétabotot xD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

szo, 2009-12-05 08:32 Arvael

Arvael képe

Szerintem jó csapat vagyunk ketten is xP De ha vannak linkjeid, akkor azért szívesen elolvasnám azokat az írásokat is :D 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

v, 2009-12-06 22:14 fyra

fyra képe

karcolat.hu/irasok/gyakorloter/soltan_paul/yaaichi_es_yuniko_avagy_a_grimm_testverek_jancsija_es_juliskaja_japan

Hát ez csak egy link (lehet, hogy akkor annyira nem is terrorizáltam? XD), de azért tessék. Egyébként mi a helyzet? Most volt vasárnap valami nyelvvizsga, nem próbálkoztál vele véletlenül? :)

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

k, 2009-12-08 14:34 Arvael

Arvael képe

Ó, köszi, el fogom olvasni x)

Idén nem voltam; majd jövőre tervezem a nikyuu-t... Persze addig még van mit tanulnom, de úgy érzem, haladok 8-)
Hát Te?

(szombat-vasárnap amúgy is egy tréningen voltam, szal... x'D) 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

k, 2009-12-08 16:41 fyra

fyra képe

Csak tegnap tudtam meg, hogy ez a sankyuu volt xD. Szóval nem, nem mentem, meg kicsi vagyok én még ahhoz :). Talán a háromszázkanjis tudásom elég lenne, de a nyelvtanom még biztos nincs olyan jó.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

k, 2009-12-08 21:45 Arvael

Arvael képe

Ja, értem :) Mindenesetre majd szólj, mikor mész, hogy drukkolhassak ;) (vagy épp együtt izguljunk, sikerül-e a vizsgánk?!)

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

k, 2009-12-08 22:18 fyra

fyra képe

Jövőre kéne. Igazából az a Nagy és Gonosz Tervem (saját magam ellen), hogy bejelentkezem nikyuu-ra, és akkor nem tehetek mást, muszáj kanjiznom, ha azt akarom, hogy sikerüljön. De mivel nekünk májusban lesz az alapvizsga, arra is meg kéne tanulni őket, szóval lehet, hogy nem lesz semmi a nagy önsanyargatásból :D

Te hogy állsz egyébként? Ösztöndíj, ilyesmi befigyel? :D

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 11:58 Arvael

Arvael képe

Hát, úgy hallottam, 3kyuu és 2kyuu közt elég nagy ugrás van. És itt most nemcsak a kanjikról van szó. Szóval szerintem ezt még gondold át, melyikre jelentkezel... :o

Az alapvizsga is épp elég motivációs erővel bír (sőt, talán nagyobbal, hiszen azt jelenti, hogy hivatalosan is japán szakos leszel és továbbra is tanulhatod a japánt, míg a másik "csak egy papír", ha úgy vesszük), szóval szerintem addig azért várd meg, hogy alakul :D Meg szerintem amúgy is ősszel jön az újabb kanjitanuló-szakasz rá, nem?
Ha tudsz készülni az órákra, akkor biztos sikerül a 3kyuu, kanjimennyiség ide vagy oda ;)

Ösztöndíj? Nem, nem igazán. Kicsit kavar is, hogy most hanyadéves vagyok, mert össze-vissza van már xD De azért igyekszem nyitva tartani a szemem a lehetőségek felé :D Te hogy vagy ezzel?

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 16:45 fyra

fyra képe

Nem most akartam azért menni csak úgy XD. Nálunk nem nagyon kérik számon a kanjikat. Régen még érdekelte őket, de a felsőbbévesek folyton sírtak a miatt a tanár miatt, és lecserélték egy olyanra, aki híres arról, hogy semmit se tanít és semmit se kér számon :). Szóval most csak úgy lötyögünk már egy jó ideje.

Nemrég pályáztam egy óitai ösztöndíjra, de végül olyanoknak adták, akiknek nikyuu-juk meg ötös szakdolgozatuk volt - ami azért lol, mert ez nem is volt se szempont, se plusz a pályázat szerint, és nyilván csak azért tudták a tanárok, mert ismerték azokat az arcokat. Amikor én beadtam a papíromat, már azzal jöttek, hogy ne nagyon reménykedjek :D. Ja, mondom, jó' van XD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 18:40 Arvael

Arvael képe

Pffft. Azért ez annyira, de annyira jellemző tud lenni.
Nah, mindegy, nem füstölgök - ha mindenen fennakadna az ember, hamar bekattanna.

Ja, egyébkén nekem is a 2kyuu a célom... 1kyuu-t őszintén szólva kissé kétlem xD Olyanokat hallottam róla o.O Ettől függetlenül a 2kyuu már egy majdnemfelsőfok szint, ami nekem elég lenne, egyelőre úgy érzem :)

Hmm... nálunk tök mindegy, miért nyavalygunk vagy miért nem, általában nem hallgatnak meg, vagy, ha mégis, akkor első körben nemigen, aztán elgondolkodnak és ha valaki másodszorra is felhozza, akkor talán valami eredménye is van xD
Nálunk ilyen finomságok voltak anno (japán tanárnő félévi vizsga előtt, mondván, 3kyuu szinten már állunk és ott is van a vizsgán, amit nem tudhatunk, de ki kell logikáznunk): "azért igyekszem úgy összeállítani a feladatokat, hogy a 70%-a azért olyan legyen, amit tanultatok is" - hát ott valahol kiverte nálam a biztosítékot ezzel x'D << eredmény: köv. félévben egyik nyelvi tanegység, amit az a tanárnő tanított, nem is sikerült, szal azt most ismételnem kell majd* (mert annyira elvette az egésztől a kedvem, a motivációm ezzel a szöveggel)

 

*ésakkormajdénjólmegmutatomneki x)

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 18:48 fyra

fyra képe

Ti legalább tanultok valamit. Folyton azt hallottam eddig, hogy az eltés japánszak borzalom, ehhez képest a károlis számomra egy vicc. Jó, a fordítás eddig nem nagyon megy (ami mondjuk azért lol, mert én vagyok az egyetlen olyan, aki fordítással keresi a kenyerét XD), de az az egyetlen tárgy, ahol bármi nyelvtant tanítanak. Mármint, úgy komolyabban. Nem tudsz esetleg valami jó nyelvkönyvet, ha már itt tartunk? XD

Az ikkyuu elég durva, konkrétan az az anyanyelvi szintű japán, amit jó, ha akkor le tudsz tenni, ha már iksz évet kint voltál. De hallottad, hogy most nehezítik majd? Mert mások is mondták, hogy a kettes-hármas között nagy a szintkülönbség, szóval lesz egy ötös szint is, ami a mostani négyes, a négyes a négyes-hármas között lesz, a hármas meg a hármas-kettes között. A kettes marad, az ikkyuu-t meg még nehezítik (hogy hova, azt már nem tudom).

Az mondjuk tök jó, hogy ha nem elveszi a kedved, hanem beindítja a büszkeségmotort, és arra sarkall, hogy jobban tudd majd a dolgot :). Mondjuk, találhatna erre jobb módszereket is az a tanár :D.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 19:17 Arvael

Arvael képe

Én meg károlis... ööö... most harmadéves, akkor még csak elsőéves volt, mikor hallottam tőle; annyit hallottam, hogy iszonyat durva, mert nagyon sok dolgot számonkérnek. Hogy mennyire tanítanak, arra már nem emlékszem, hogy kitért volna, szóval azt nem tudom, csak amit Te mondtál most :)

Hmm... hát most külön japánon egész jó kis könyvből tanulunk, de... öh... sajnos nem tudom a címét, mert tudod: fénymásolás^^"
Ó, de van az a Kiss Sándorné Székely Ilna-féle Japán nyelvtani összefoglaló, ami egészen jó :) Azt szoktam nézegetni, ha valami új van (aztán a neten, ha itt nem találom). Van benne egy-két hiba, de úgy alapjávan véve hasznos tud lenni :)

Nyelvvizsga: azt hallottam, hogy valami változtatások lesznek, de hogy mik, arról csak keveset. Mindenesetre köszi az infókat. Én úgy tudom, hogy mindegyiken nehezítenek és hogy lesz olyan része is, ahol Neked kell írnod (tehát nem lesz olyan "könnyű", hogy csak fel kell ismerned a kanjikat, le is kell őket tudni írnod!). Hát majd meglátjuk, hogy alakul.
1kyuu meg... arról azt is hallottam, hogy egy anyanyelvi japán heccből megpróbálta, de még neki sem sikerült :D xDD Állítólag még a régebbi japán nyelvből származtatott nyelvtani meg egyéb dolgok is vannak benne o.O

Ja, fordítás: heh, én meg már évek óta fordítok, lektorálok szabadidőmben, de a japános fordításos órákon néha egyszerűen szörnyen félre tudok fordítani! De az én bajom, én mondtam, hogy megpróbálom a nehezebb csoportban x'D Nekem az inkább a kanji-tanulást segítette. Pontosabban a kanji-felismerő képességemet. Néha már réges-régen használaton kívüli kanjik is előbukkantak o.O

 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 19:40 fyra

fyra képe

Ez a Kiss Sándorné-féle az nem az a kétezer forintos cucc? Arra szeretnék már beruházni, tökre elegem van már abból, hogy az angol a közvetítőnyelv. Jó, szerencsére beszélem a nyelvet, de azért egy idő után frusztráló, hogy mindent csak japánul és angolul magyaráznak el, amikor még az se biztos, hogy egyáltalán magyarul megérteném :D.

A félrefordítás nálam is befigyel. De azért az más, amikor ott van a hang meg a kép, és van, mi vezessen, mint amikor csak úgy mindenféle alany és egyéb segítő körülmény nélkül mész bele a vakvilágba XD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 20:13 Arvael

Arvael képe

Hát már nem emlékszem, mennyi volt, de lehet, hogy egyre gondolunk. Ilyen darumás japán nyelvi programos könyv.
És tökéletesen megértelek; a legszembetűnőbb a "tachi" volt. Hogy fél oldalt magyarázta angolul, hogy mit jelent és mikor használják, mikor magyarul meg van rá egy tökéletes szó, amit ugyanúgy használunk...

Na, nekem mondod... Mondjuk angolul már nem zavar az se, ha nincs se kép, se hang, csak szöveg (mármint, ha könyvet fordítok... ha mást, akkor jobb, ha a ott van). De a japánnál... ott annyira bele lehet még akkor is kavarodni, ha egy "kis" novelláról van szó, hogy ihaj... És akkor néz a tanárnő, hogy mit nem értünk ezen - ez a legjobb része xDD Mikor semmi alany sehol és nem tudjuk megállapítani, mire vonatkozhat a mondat xDDD

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 20:26 fyra

fyra képe

Meg amikor azon vitázunk, hogy "pedig itt észre kellett volna venni, hogy ez a mondat nem lehet E/1., mert az ember nem mond magáról olyat, hogy azonnal megházasodtam", én meg pislogok már három-négy oltás után, hogy ugyan miért nem, de persze megkérdezni már nem merem.

Hajh, csodálatos ez a nyelv xD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 22:04 Arvael

Arvael képe

Öhm, pontosan. Nálunk pedig előszerettel oltogat a tanárnő (de amúgy úgy, hogy észre sem veszi néha x'D), főleg engem, szóval... Khm. Azt hiszem, most tökéletesen átérzem, hogy mit érzel xD << na, ez egy ritka kusza mondat lett :D 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

k, 2009-12-08 19:18 Soltan Paul

Soltan Paul képe

És itt van a másik japán "mangás" írásom is. Ez a Regényrészletek közt található.


http://karcolat.hu/irasok/regenyreszlet/soltan_paul/ikkiucsi_mindhalalig

k, 2009-12-08 21:48 Arvael

Arvael képe

Ó, köszönöm szépen :D Megnézegetem, megnézegetem x)

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 18:53 Obb_régi

Nekem is van: "Vong", ja ő kinai, miért? - a kettő nem úgyanaz?

sze, 2009-12-09 19:06 Arvael

Arvael képe

Ezt most úgy veszem, hogy viccnek szántad és akkor nem kommentálom :P

De majd elolvasom, mert jöhet mindenféle keletis, mert szeretjük őket, csak a japán azért mégiscsak a szakom :D

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 19:08 Obb_régi

Enyém magyar :) ezért nem volt vicc a kérdés, van köztük különbség?

Na jó, bevallom vicceltem :)

sze, 2009-12-09 19:18 Arvael

Arvael képe

Reméltem, hogy igen - a saját érdekedben :P 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 19:36 fyra

fyra képe

Egy fura névtől eltekintve szerintem kellőképpen kínais volt (igen, azt is tanultam kicsit).
___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 20:09 Arvael

Arvael képe

Te kínait, én koreait - szépen megosztottuk :D ... De kínain nem tanultatok valami módszert arra, hogyan tanuljatok gyorsan kanjikat? xDD Pardon, hanzikat? 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 20:24 fyra

fyra képe

Koreait tanulsz? Hű, ott olyan szép írásjegyek vannak XD.

Nem, azt nem, csak a vonássorrendet sulykolták belénk, de nagyon XD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 22:02 Arvael

Arvael képe

Csak másfél évig tanultam, de mivel a két nyelvszakom kárára ment (elvileg csak két félév volt kötelező... tood, 2. keleti nyelv címén), ezért félbehagytam. Azért remélem, egyszer még tudom folytatni, mert nagyon szép nyelv! *.*

Az írás az naggggyjon poén. Olyan, mint egy puzzle :D A nyelvtan hasonlít a japánra (meg néhol a magyarra), a hangzás meg... jaj, nagyon szép! *.* Sztem kb. a kínai és a japán közé tehetném hangzásra. Nekem nagyon tetszik az is :D És valahogy a kultúrájuk is közel áll hozzám (már amennyire morzsányi ismereteket sikerült róla összekaparnom xD).

A vonássorrend fontos. Erre akkor jöttem rá, mikor ki kellett keresnem a "wo"-ét (hiragana-féle), mivel totál belekavarodtam és az istennek se tudtam rájönni, hogyan kell leírni. Akkor eszméltem rá, ha vonássorrend szerint írok, akkor sokkal szebb lesz és könnyebb xD
De persze számomra a sacc/kb. is megteszi ezen a téren^^"

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 23:35 fyra

fyra képe

A mi kínai tanárunk annyira sasszemű ezen a téren, hogy pontokat vont le a dolgozatban a rossz vonássorrend miatt. Egyszer akartam írni egy novellát valami rúnaoktató mágusról, az első mondat pedig így hangzott volna: "a jó édes anyját a vonássorrendnek!" - életszagú lett volna, mi? XD De azóta már nem tanulok kínait, valahogy elszállt az ihlet is. Pedig egyébként a kínai is tök jó, végigröhögtük az összes órát a hangsúlyok miatt :). Egy-két csoporttársam mondjuk inkább koreaizott volna szintén, csak valamiért nem hagyják, hogy az eltén megcsinálják a tárgyat, aztán meg áthozzák a krediteket :S.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2009-12-09 23:49 Arvael

Arvael képe

Óh... Biztos, mert annyira szereti egymást a Károli meg az ELTE, főleg, ha japán szakosokról van szó x'D

Egyébként a BGF-en (Külkeren) is lehet koreait tanulni, talán azzal kapcsolatban is körbe lehet érdeklődni :)

Ja és igen, nagyon életszerű lett volna. Bár én vlszeg így kezdtem volna: "a jó édes anyját annak a sok olvasatnak!" xDDDD Hát, kinek mi :D
Apropó, kínai hangsúlyok. Van egy két féléves előadásunk, ókori & keleti nyelvek & írások. Na és ott a kínai kapott pár órát és volt egy szótag, azt hiszem, a "ha" (vagy "há"), amit mind a 8-féle hangsúllyal elmondott a tanár. A legtöbben kb. kettőt-hármat ha meg tudtak különböztetni. Még az én zenei hallásommal is max. hatot tudtam, annál többet nem. Szóval elég durva azért o.O

 

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2009-12-09 23:52 fyra

fyra képe

Véletlenül nem Bence tartja azt az órát? Fehér Bence? De mi az, hogy nyolcféle hangsúly? A standard kínaiban (a mandarinban) négyféle van, lehet, hogy valami dialektust beszélt?

Jaja, nekünk is mesélt egyszer egy mesét a kínaitanár, volt benne vagy kétszáz "shi" különféle hangsúllyal, valami tíz oroszlánt le kellett gyilkolni a barlangban, kivinni a piacra, eladni őket, meg ilyesmi xD. Mondjuk a kedvencen még mindg a ma ma ma ma: anya leszidja a tarka lovat XD.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

cs, 2009-12-10 18:29 Arvael

Arvael képe

 Öhm... nem, a Salát Gergely volt, aki ezt a 8-féle hangsúlyt levágta :D És igen, a standard 4, nade pont a dialektusoknál tartottunk, hogy ahogy haladunk északról dél felé, úgy egyre többféle hangsúly létezik. Van olyan is, ahol csak 1-2, a mandarin ugyebár 4, ahogy Te is mondtad és megmutatott egy nagyon délit (már nem emlékszem, melyiket), ahol 8-féle volt...
Szóval így esett a nagy eset.

Ez a ma ma ma ma nagyon tetszik xDDD

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."