Éjféli keringő

A köd lomhán kúszik az elhagyott falakra, eltömi a szégyenletes hiányokat és repedéseket, ellepi a töredezett padlót, és a szoba ezüstösen felragyog a beszűrődő holdfényben – akár egy bálterem. A lemezjátszó gyémánttűje a fekete korongba mar és fájó szépségű dallamot szakít ki belőle. Az egyik földig érő, molyrágta függöny megrezdül, mintha a zene hullámaira tenné, de én tudom, hogy te állsz mögötte, selyemvékony páncélod elárult.

Lassan előjössz, vonz a soha nem hallott dallam. Megállunk, én a korhadt szárnyú ajtónál, te a betört ablak előtt, hogy menekülhessünk, ha megijednénk egymástól.  Némán fürkésszük a másik szemét, testünk megfeszül az elfojtott erőtől. Éjfélt zeng egy távoli harang, és a zenénk keringőre vált. A titokzatos dallam átjárja a párás levegőt, tompán ér el hozzánk. Szabadulni akar, ahogy mi is. Egymáshoz lépünk, és kezdődik a tánc. Fegyelmezetten rójuk köreinket, ahogy a fekete lemez a sajátjait. Miközben e keringőt járjuk, mosolyra fakaszt a valószerűtlen harmónia. Mindig tudod, mi a következő lépésem, ezért próbára teszlek: megbontom a formát. Most már forgunk és pörgünk a varázslatos zene áradó hullámaira, és többször is a levegőbe szökkenünk, hogy kifejezzük a bennünk rejlő erőt, amely megérdemli, hogy ünnepeljük, amíg tart. Megadóan a karjaidba simulok, átölelsz. Egyetértünk, egyet érzünk, összeillünk.

A zene hirtelen elhallgat: a lemez szűkülő körei véget értek. Félőn rebbensz hátra, mint akitől lételemét vették el. Próbállak elérni, de vigasztaló érintés helyett a puszta levegőt markolom. Nem csoda, megvan a magunk ketrece. Neked is, nekem is. Ha közeledünk, egymáshoz ütődnek a rácsok, és ha ezt a hangot nem nyomja el valami kábító, égi dallam, visszarettenünk, mert akkor is ezt halljuk, ha mi magunk rontunk a ketrecvasnak. A függöny még meglibben, ahogy árnyként elsuhansz, az álom köde eloszlik, a szoba újból üres, akárcsak én. Összecsukom a lemezjátszót, és itt hagyom a sivár falakat. Azt hiszem, a fekete szerkezetnek még sok üres szobában kell játszania.

 

2
Te szavazatod: Nincs Átlag: 2 (1 szavazat)

Hozzászólás-megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás-megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

p, 2011-08-12 18:10 Bloody Dora

Bloody Dora képe

Tisztelettel, én ezt helyből átpakolnám az Egyéb kategóriába. Mert ez oda való. Megengedi, hölgyem?
Ugyanilyen tisztelettel, de azt kell mondjam, ez egy jól elrontott mű. Vagyis jónak indult, de sikerült úgy elrontanod rosszul megválogatott szavakkal, hogy napok óta sápítozom felette. A történet nem nagy szám, mondhatnám, nem egy nagy durranás, egyszer mindenki ír az élete keringőjéről, ki ilyen formában, ki olyanban, de a keringő-téma hozzátartozik az íráshoz, mint a szalagavatóhoz. Ebbe nem is belekötni akarok, mindössze magyarázatul szolgál ez ahhoz, miért azt mondtam, jól elrontott írás. Ha a téma egy sosemlátott gondolat egészen újszerű kifejtése lett volna, amivel még életem során nem találkoztam (ilyen elvétve akad), akkor természetesen helyből visszadobom a művet, mondván nem illik ilyen trehány módon fogalmazni, mikor tudsz te jobban is. Azonban a téma hmm...langyos, tehát a fogalmazás "lagymatagságán" csak nem akadok ki annyira. Mert ha Hamupipőke nem estélyiben jelenik meg a bálon, mindenki felhördül, de ha egy átlagos szolgáló settenkedik be slampos ruhában, akkor csak az ajtónállók kapják el a grabancát, megfeddik, majd kikísérik. Itt a téma nem annyira durván jó, hogy tökéletes (vagy tökéletesebb) kivitelezést igényeljen. Nem azt mondom, jó így, mert nem, de meg merem mutatni a közönségnek ebben a formájában, hiszen tudom, nem a szerkesztő édes anyját fogják szidni, hogy mégis hogy volt képes egy ilyen remek történetet ilyen fogalmazás mellett felengedni az oldalra. Hanem esetleg azt mondják, nem rossz. Vagy jó. Esetleg egészen remek. Netán elmegy. Vagy kiszúrnak olyan hibát, amit én nem, illetve megvédik pár szavadat, amit én a máglyára küldtem.

Lássuk részletesen, mit értek jól elronott mű alatt. Kezdjük a kategóriabesorolással... ne kezdjük, azt már elmondtam, szerintem tedd az Egyébbe. Diszkrét bájt kölcsönöz a történetnek, ha ott van, az Egypercesek túl harsogó hozzá. Komolyan mondom. Ennek a történetnek jól állna a szerénység.
Aztán ott van a cím. Éjféli keringő. Nem azért emelem ki, mert valami gond van vele, dehogy, rendes, pontos cím, kifejezi a lényeget és nem megy el barokkos túlzásokba. Átlagos cím, nem kell ennél több ide. Ha túl harsány, magára vonná a figyelmet, a túl csendes, már nem is létezne. Ha az olvasó meglátja, felidéz magában valamit (talán egy régebbi művet, aminek szintén ez volt a címe... én egy régebbi, törölt műre asszociáltam, ami hasonlóan rövid volt, ugyanilyen címmel, feledhető helyesírási hibákkal, szóközök nélkül). Vagyis nem megyünk el érzelem nélkül mellette, tehát a szerepét betöltötte.
Jön a szövegtörzs. Kissé ijesztő az egy bekezdés masszívsága, az embernek azonnal egy ronda, csorba tornyú, ódon kastély ugrik be, abban egy poros bálterem a maga gótikus díszleteivel, hálivúd B kategória, harsogó orgonaszó mellett frankeinsteini figura épp keringőzik a tökéletesen dauerolt szépséggel. Nagyon gót, nagyon éjféli, nagyon erősen fekete szemfestékkel kihúzott az egész. Mázsás keringő lesz ebből.

"A köd lomhán kúszik az elhagyatott falakra," - Mázsás, de azért a keringő mégiscsak egy tánc... elhagyatott helyett az elhagyott nem elég? Már az "elhagyattatott" kifejezést vizualizáltam magam elé. Szerintem ez itt kifejezetten hosszú, nem a szövegbe illő. Elhagyott épület, elhagyott falak, elhagyott bálterem. Az elhagyatottban benne van, hogy "megtiltom, hogy odamenj", az elhagyott szomorúbb, azt csak simán magára hagyták.
"eltömi a szégyenletes hiányokat és repedéseket" - Érzem, hogy kellett a határozó, hiszen gondolatritmikusan épülnek fel a mondatrészek, ha megtöröd a határozó kivételével, nem lesz az igazi, de... mitől szégyenletes ez? Ki előtt kéne bármit is szégyelnni? Elhagyott, elhagyták: önmagában ez a szégyenletes aktus, és nem a repedések. Azok kliséses tátonghatnak, éktelenkedhetnek, kígyózhatnak, lehetnek penészesek, széljárták, sötétek, de nem szégyenletesek. Azzal már elkéstek. (És a hiányt szedd ki. A repedés egy folytonossági hiány a vakolatban, de a luk a falban nem "hiány". Azt rovancsolásnál majd felírják, vagy ha renoválni akarják a szobát, de egy irodalmi érzékű műben ilyet...)
"és a kihalt szoba ezüstösen felragyog, akár egy bálterem" - Az ellipszis hatásos eszköz, de itt egyszerűen kihagytál néhány lényeges elemet. Egyrészről a köd önmagában nem ragyogtat, másrészről a béltermek nem szoktak ezüstösen ragyogni. Te egyszerűen egyenlőségjelet vonsz a szavak közé, a köd átjárja, felragyog (evidens, hogy van fény), ettől bálterem kinézetet kap. De a mondat nem ezt jelenti. Mit lehet tenni? Vagy a szórenden alakítani - megtöri a gondolatritmust -, vagy kettészedni. "...és a kihalt szoba [nem kell, hogy kihalt, de az is megtörné a gondolatritmust, de NEM KELL, mert önellentmondás, hiszen a szoba nem kihalt], akár egy bálterem, ezüstösen felragyog." Valamit változtat, nem elég. "...és a szoba ezüstösen felragyog. Akár egy bálterem." Hülyén hangzik, de a hangsúly legalább jó helyen lesz, és nem kerülsz abba a csapdába, hogy mégis hogy ragyog ezüstösen egy bálterem. Hanem a szoba ragyog, és ezért olyan, mint egy bélterem. Slusszpassz.
"A lemezjátszó gyémánttűje a fekete korongba mar, és fájó szépségű dallamot szakít ki belőle." - Egy: nem kell vessző. Itt speciel nem kell. Kettő: hallottál te már olyat, hogy a tű belemart a lemezbe? Én hallottam. Az minden, de nem szép és dallam. Tény, hogy fájó. Azt hiszem, ha a szelet nyúznák, az adna ki ilyen hangot. Vagyis ne marjon bele, hanem csak "A lemezjátszó gyémánttűje fájó szépségű dallamot szakít egy fekete korongból." (Csak a határozott névelők hadát jó lenne megtörni, betettem egy határozatlant, ettől nem olyan, mintha a kamera folyamatosan fókuszt váltana.) Kiveszed, hogy belemar, nem kell szinonimákkal dobálózni, törölni is szabad.
"Az egyik földig érő, molyrágta függöny megrezdül, mintha a zene hullámaira tenné, de én tudom, hogy te állsz mögötte, selyemvékony páncélod elárult, látlak!" - Ez annyira hirtelen jött, hogy elképzeltem a narrátort, amit ugrál az örömtől. Ezen kívül semmiféle érzelmet nem közvetít ilyen hirtelen és közvetlen formában, nem gondolod, hogy ez annyira megtöri a ritmust, hogy ki is vehetnéd? A keringőhöz nem illik az ugrabugrálás, az a jazzbalett. Az utolsó tagmonatot kiveheted a felkiáltójelével együtt, de még a selyemvékony páncélt is kiszedném, mivel csak növeli a homályt, nem oszlatja. A homály már egységes, mindent köd borít, felesleges még ilyenekkel terhelned az olvasót, hogy miféle páncél (nem szó szerint, tudod, a szimbolika!), és miért selyemvékony, mikor egyszer sem köszön vissza később, nem kap szerepet, sőt, a mondat végére elolvad. Ott befejezhető, hogy tudja, hogy ő áll mögötte.
Amúgy az ilyen ugrabugra hangulat miatt feltettem egy bakelitet, Long Live Rock'n'Roll, Rainbow. HBB-t akartam, de sehol sem találom a Vadászat albumot.
"Lassan feltekerem a hangerőt, és te előjössz, vonz a soha nem hallott dallam." - Itt simán elképzelhető lett volna egy bekezdés, de akár előbb is. Mindegy. A hangerőt ne tekerje fel, ez nem hi-fi, ez klasszikus tekerős lemezjátszó, hagyd csak meg a hangulatot. A zene magától erősödik, és ha arra jön elő, az szebb. A tánc hívja, maga a dallam, nem a narrátor csalogatja elő, mint valami félős állatot a vackából. Ez mágikusabb, hiszen maga a zene, a muzsika mágiája hívja elő, hívja életre. Nem csali, hanem ellenállhatatlan erő. Parancs.
Én viszont feltekertem a hangerőt. Gates of Babylon (a végére ugrottam az A oldalnak).
"Megállunk szemben, mozdulatlanul, én az ajtónyílásban, te az üvegét vesztett ablaknál, hogy menekülhessünk, ha megijednénk egymástól." - Az a gond, hogy nem érzed a szavaidat. Egymással szemben, ha már részletező, precíz akarsz lenni, a szemben elhagyva, ha nagyvonalúnak kívánsz tűnni. Legyél nagyvonalú. "Megállunk." - Eddig stimt. A mozdulatlanul mire kéne? A megállást lehet dinamikusan? Akkor állunk mozdulatlanul. A megáll mutatja, hogy addig mozgott, most már nem. Az üvegét vesztett ablakot ablakkeretnek nevezik, ám jelen pillanatban annyira lényegtelen, hogy van-e üveg benne, vagy nincs, hogy ha bármin változtatott volna, a függöny nem a zene, hanem a zene dallamára feltámadó szél ütemére lebbent volna az előző mondatban. Rossz helyen akarsz magyarázni. Itt már elkéstél az ablakkal, ne tereld a figyelmet. "Megállunk. Én az ajtóban [ajtónyílás? ugyan, az ajtó, jó, hogy nem mindjárt az ajtókeret kortól meglepett, málló faküszöbétől féllépésnyire], te az ablaknál, hogy menekülhessünk, ha megijednénk egymástól." Bár az utóbbi is talán felesleges, hogy menekülhessünk. Esetleg maradhat a "ha megijednénk". Bár ezt már rád bízom, nekem az egész mondat koncepciójával bajom van (miért is ijednének meg a másiktól? láthatóan nem félnek később sem, nem jön elő ez a félelem).
"Fújtatva fürkésszük a másik tekintetét" - Az alliteráció helyes kis eszköz, de ne így. Fújtatva - miért? Miért kell gőzgépet játszani? Fürkészik a másikat (nem a tekintetét, az nem megfogható, nem látható, Maggoth szokott tekintettel lenni mindenkire, de itt bizony a másik szemét fürkészhetik csak). Nem történt semmi, hogy fújtassanak.
"testünk megfeszül a visszafogott erőtől" - Visszafogott... visszafogottan fogalmazol. Elfojtott, esetleg visszafojtott, lefojtott. A lovakat lehet visszafogni a hintó elé, ha megbokrosodnak, a vágtát lehet visszafogni, bár az már az Olimpián is csalás volt, de az erőt elfojtják. A visszafogott erő... hogy is mondjam... azt jelenti, diszkrét erő.
"Éjfélt zeng egy távoli harang, és a zenénk keringő ritmusára vált." - Keringőre vált. Nem csak a ritmusára, a dallamára is.
"A titokzatos dallam átjárja a párás levegőt" - Látod, ezért mondtam.
"fojtva, tompán ér el hozzánk" - De ha átjárja a levegőt, nem kéne tompán odaérnie... hiszen minden tele van vele. A párás levegő sem tudja elfojtani. Mindenesetre a tompa maradhat, a fojtvát vedd ki, itt elég egy melléknév, a határozói igenév mér sok.
"Szabadulni akar, ahogy mi is." - Ez itt egy erősen felesleges mondat, ugyanis a semmiből tart sehová. Vagy fejtsd ki rendesen, utalj máshol is rá, vagy vedd ki. Mindenki szabadulni akar, de nem teszik, helyette pont, hogy maradnak. Most akkor mégsem akarnak szabadulni?
"Ösztönösen egymáshoz lépünk, és kezdődik a tánc." - Új bekezdés, ösztönös kihúz. Hagyd az ösztönöket, megzavarnak.
"Mindketten fürgék vagyunk és fegyelmezettek, egyszer sem hibázunk." - Az alliteráció egyik legdurvább csapdája, hogy olyan szavakat írsz le, amiket nem kéne. A keringő nem fürge. A bécsi sem. Az elegáns, fegyelmezett tánc. Hagyd a fürgét, nem rockyt járnak. A fürgeség amúgy sem kapcsolódik a hibákhoz. "Mindketten fegyelmezettek vagyunk, egyszer sem hibázunk." (Ebből nem engedek, ez kivételesen suta mondat lett, ha bent hagyod, az egész borul.)
"Rójuk köreinket, ahogy a fekete lemez a sajátjait. " - Látod, ez például egy jó hasonlat.
"Miközben e rejtelmes keringőt járjuk, mosolyra fakaszt a valószerűtlen harmónia." - Mitől rejtelmes ez a keringő? A helyszín? Na bumm, abban semmi rejtelmes nincs. A partner? Abban sem lehet a narrátornak semmi rejtelmes. Maga a narrátor? Ha valaki önmaga számára rejtelmes, akkor az a pszichiáterére tartozik. Ez nem rejtelmes keringő. Attól sem lesz az, ha leírod, hogy rejtelmes. Ez egy keringő, maradjon is hát meg ennyinek. "Miközben a keringőt járjuk / miközben keringőzünk, mosolyra fakaszt..."
"Forgunk és pörgünk a varázszene áradó hullámaira," - A zene mindig varázs. Csak zene. Nem kell a bonyolult szó.
"és többször is a levegőbe szökkenünk" - Az nem a palotás, ahol ugrálnak? A keringőben emelés van, de a szökkenés... ugrótánc ez már, nem keringő.:)
"hogy kifejezzük a bennünk rejlő erőt, amely megérdemli, hogy ünnepeljük, amíg tart" - Ez őszintén szólva sokat nem mond, jól sem hangzik, de azon kívül, hogy helyből lecsapatnám, nem tudok mit kezdeni vele. Maradjon, ha már ilyen, de legalább a szökkenéseket szedd ki előle.
"Összesimulunk, átkarolsz. Egyetértünk, egyet érzünk, összeillünk." - Az összeék rossz mintázatban vannak elrendezve.
"A zene hirtelen elhallgat: a lemez szűkülő körei véget értek." - Ez az a mondat, amibe nyugodtan bele lehetne kötni, de mivel önmagában jó, a történetben meg megfelelő helyen megfelelő méretben a megfelelőt mondja, nem szabad bolygatni.
"Félőn tekintesz körbe, mint akitől lételemét vették el." - Úgy húzd ki, ahogy van. A lételem nem ideillő, sáros papucs a kristályasztalon.
"Próbállak elérni, de vigasztaló érintésem a puszta levegőt markolja." - Egy a gond: nem távolodtak el. A félő körbetekintés helyett egy félő körjárás érthetőbbé tenni az itt következőket (hiszen így a leírtak és a leírni kívántak olyan távol kerültek egymástól, mint a szereplők, szeretnék elérni a másikat, de nem lehet... túl távol vannak). Ja, az érintés nem markol semmit. "...de vigasztaló érintés helyett a puszta levegőt markolom". Talán.
"Nem csoda, megvan a magunk ketrece. Neked is, nekem is. Ha közeledünk, egymáshoz ütődnek a rácsok, és ha ezt a hangot nem nyomja el valami kábító, égi dallam, visszarettenünk, mert akkor is ezt halljuk, ha mi magunk rontunk a ketrecvasnak." - Őszintén: he? Ez nem ebbe a történetbe illő részlet. Kilóg. ("Szabad vagyok! - mondta a majom a rácsnak. Én nem - mondta a rács. - Engem majmok köré zártak.")
"A függöny még meglibben, ahogy árnyként elsuhansz, az álom köde eloszlik, a szoba újból üres, akárcsak én." - Ez vállalható mondat lett. Jó helyen, jó lezárással.
"Összecsukom a hordozható lemezjátszót, és itt hagyom a sivár falakat. Azt hiszem, a fekete szerkezetnek még sok üres szobában kell játszania." - A hordozható talán nem kell. A szerkezet ne legyen eszperente nyelvezetben fekete, mert kellemetlen. A bakelit fekete, a lemezjátszó nem. "Összecsukom a (hordozható) lemezjátszót. Azt hiszem, még sok üres szobában kell szólnia." A végét megváltoztattam, csak a zavaró szóismétlés miatt, de talán még az is vállalható lenne. Mindenesetre így, ezzel a befejezéssel tömörebb, erősebb. A felesleges sallangok nem húzzák le. Könnyed keringő marad, hiába gót, fekete és éjféli. Keringő.

A keringő nehéz tánc. El nem tudom képzelni, mennyire, de néha látom, hogy sokkalta jobban, mint azt hinnénk.

_____________________
Dr. Bloody Dora

p, 2011-08-12 18:54 Sren

Sren képe

Ezt nem tudom szó nélkül hagyni, kizárt.

A véleményem: megmondtuk már páran szépen, hogy gyűjtsd csokorba néhány kirtikádat, és adasd ki. Mindig itt szállsz el az oldalon, mint a győzelmi zászló; tény, hogy legtöbben piszkosul élvezzük (kivéve azokat, akik a tipizálható jelenség, alias "Dóri kritikája hosszabb, mint a mű, gyerünk olvasni!" láttán morcan dörmögnek a szakállukba, mert semmi kritizálhatót nem hagytál nekik), de az mégse járja, hogy pár nap múlva elvész a süllyesztőben, hisz némelyik jobb, mint egy jó novella.

Haláliak a majmaid. Vagy a rácsok. :-*

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

szo, 2011-08-13 12:53 Esvy

Esvy képe

Nos, sikerült újjáélednem, és már megvan a beutalóm a kardiológiára. :)

Először is köszönöm a hosszú és alapos kritikát. Hálás vagyok, hogy ennyit foglalkoztál vele, és sajnálom, ha csalódást okoztam. Javaslatodra átraktam a művet az "Egyéb"-be, sajnos a saját írásaim kategóriákba sorolásában legendásan gyengén teljesítek. Mielőtt továbbolvastam volna a számomra rekordhosszúságú hozzászólást, én is feltettem egy bakelitet, a Best of Pink Floyd-ot, és a One of These Days, a Sheep és az Another Brick in the Wall Part 2 segített át a rám váró nehézségeken. (A Vadászat nekünk kazin van meg, de nem vagyok oda Hobóért, így eszembe sem jutott előkeresni.)

Ki kell jelentenem, hogy nem volt a művel semmi célom. Gótikus meg fekete szemfesték? Ugyan már! Egyébként egy szóval sem írtam, hogy a helyszín kastély. Fel sem merült bennem B-kategóriás szemetet gyártani. Egyik este a Balaton partján ültem, hallgattam a Solaris: Éjféli valcer-t, és úgy éreztem, erre muszáj írni valamit. Jellemző rám, hogy amit idegen környezetben, pl. nyaralás közben írok, jobbnak látom, mint amilyen. Most is ez történt.

Megfogalmazás dolgában igazad van, eléggé elkapkodtam a közzétételt, még dolgoznom kellett volna rajta. Nem érzem a szavaimat? Hát, lehet. De semmi sem az a műben, aminek látszik, és attól félek, ha elfogadom az összes javaslatot a szöveghez, elveszik ez a mélyebb réteg. Persze jó néhány észrevételeddel egyetértek, sok emeletes marhaságra felhívtad a figyelmemet, és ezeket mihamarabb javítom.

Még egyszer köszönöm!

 

A korlátok is korlátoltak.

szo, 2011-08-13 18:18 Bloody Dora

Bloody Dora képe

Aki a 'Floyod szereti, rossz ember nem lehet. A tisdzteletedre betettem a Dark Side of the Moon albumot, mert csak ezt találtam meg bakeliten. The Wall is van, de csak CD-n, és sajnos a hi-fi CD-lejátszója nem viszi át a hangot olyan minőségben, mint a lemezjátszó. A mélyeknél alig hallhatóan torzít.

Az a gond, hogy nem akartam én semmi gótikust belelátni, de benne van. És nem csak a bálterem, éjfél, keringő és szakadt szoba miatt. Egyszerűen a hangulata az, amit a gót hölgyeményeket lengi be. Ha felteszed egy ilyen gothic portálra, garantált a sikere. Egyszerűen beleette magát. Nehéz lenne kiharapni belőle, talán lehetetlen. Lorcánál is benne volt már. (Nem láttam még magyar fordításban, de "Kis bécsi keringő" - keress rá, "Little Vienese Waltz", angolul biztosan fent van, olvastam is. Cohen átdolgozta ""Take This Waltz" címmel, ha YT-n meghallgatod, ismerős, igen, mert azt meg Zorán dolgozta át "Volt egy tánc" címmel.)

Az, hogy a mélyebb réteg elvész... igyekeztem figyelembe venni minden belemagyarázható réteget, aztán amik bődületes marhaságnak tűntek, elhagytam. Persze lehet, hogy tényleg elveszne valami, ezt nehéz eldönteni, figyelembe kell venni az olvasókat is, teljes irodalom- és olvasáselméleti kiskurzust lehetne mögé szerkeszteni, hogy mi történhet, ha minden javaslatomat megfogadod.

 

Amúgy ennyire tanárnénisnek tűnök, hogy Another Brick In The Wall 2 kell a kritikámhoz? "No dark sarcasm in the classroom"? :)

_____________________
Dr. Bloody Dora

szo, 2011-08-13 19:53 Esvy

Esvy képe

Ugye mennyivel jobban szól a bakelit? Korábban mp3 minőséghez voltam szokva, és amikor megvettem a húsz éves Philps lemezjátszót, csak tátottam a számat, micsoda elképesztően gyönyörű hangzása van.

Természetesen lehetséges, hogy a mélyebb réteg csak számomra létezik, másoknak semmit sem mond, ezt nem tudom megítélni. Talán azért nem javítok át mindent, mert úgy elveszne az, amit nekem jelent. Ez lehet művészet elleni bűntett vagy egyszerű írói önérzetesség, nézőpont kérdése.

Egyébként nem tűnsz tanárnénisnek, csak olyan hosszú volt a kritika, hogy mire a végére értem, lejárt a lemez, és a The Wall 2 volt az utolsó szám. :)

 

A korlátok is korlátoltak.

p, 2011-08-12 19:22 Maggoth

Maggoth képe

Végül is tényleg, rövidebben is elmondhattad volna: Tácoltak az üres kastélyban, aztán a hangulat meg ők is elillantak. Persze, Dóri biztos ebben a mondatban is találna hibát, meg aztán ez így akkor sem mondja el ugyanazt. Azt az állítást is erős túlzásnak érzem, hogy mindenki ír legalább egy keringős novit, nekem például még egy sincs (pedig állítólag minden témára rendelkezem kész sztorival), és az sem fedi a valóságot, hogy itt az oldalon Dunát lehetne rekeszteni a hasonló történetekkel. Én speciel egyetlen keringős históriára emlékszem, amit Crystalhart írt, és ami egyébként remekmű a maga nemében.

Szóval Dóri néha merő jóindulatból túllő a célon. Ez pedig, ha nem is életed főműve, azért annyira nem vészes, mint ahogy a hsz-e mutatja, és van egy nagy előnye is: gyorsan a végére lehet érni :)

- Maggoth
________________________________________________________________
- A nyerők nem csalnak, a csalók nem nyernek.

p, 2011-08-12 19:59 Sütiszörny

Sütiszörny képe

Nem a rövidségével van itt a baj, én kifejezetten örülök a rövid műveknek, mert képtelen vagyok a gép előtt hosszúkat olvasni. Sajnálom is ezt a hiányosságomat, mert pl. már nagyon szeretnék Borikától olvasni valamit. Mindenki annyira dícséri, kapja az ötösöket, de amikor meglátom az írása hosszát, majdnem szívszélütést kapok. Nyomtatott formában nem zavar egy regény hossza sem, de a gép előtt képtelen vagyok ilyesmit olvasni, fejgörcsöt kapok, és inkább azt figyelem mikor lesz már vége. És ez így nem jó, így nem lehet olvasni. Szóval, Borika, ha ezt olvasod, a kedvemért, csak egyetlen rövidet! Kérlek! :)

Te pedig, Süti, ne dumálj olyanokról, amiknek semmi köze az adott témához! Egyszer még kibannolnak miatta, nem is tudom, hogy bírják ezt elviselni. :) Alighanem félnek, hogy eleszem előlük a süteményt. Igazuk is van, ami azt illeti, mert a sütit nagyon szeretem. Bár a pörköltet is, de azért mégis hülyén jött volna ki, ha pörköltszörnyként regisztráltam volna! :D

És elérkeztünk oda, hogy megláttam az összefüggést, illetve már tudom, hogyan kavarodtam Borikához. Szóval, hasonlóan jártam majdnem itt is. Először, jaj, de jó, egy rövid történet ujjongással fogadtam a dolgot, aztán szemembe ötlött a forma. A tömzsi torony, ahogy (ill. hasonlóan) Dóri is jellemezte. Na, ez már önmagában lelombozott, sőrt elborzasztott. Rondának tartom, amikor egy bekezdés a szöveg. De! A szövegszerkesztők, és a feltöltések néha nem kompatibilisek, így akár az is lehet, hogy a feltöltés kivette a bekezdésvégeket. Ha ez történt, akkor gyorsan helyre kell hozni, és nem az író hibája. Ellenkező esetben szintén gyorsan ki kellene javítani, mert szerintem csúnya, és ugyanúgy szívrohamszerű tüneteket produkál, mint a hosszú írás.

De mindegy elolvastam, és a nagyobb gond az, hogy semmi sem maradt meg belőle. Sajnálom, de egyetlen gondolatra sem emlékeztem. Pedig volt, amit többször is elolvastam, de ennek ellenére pár sor múlva már megint nem maradt meg semmi. Valami derenget a táncról és a lemezjátszóról, de ezzel ennyi. Dóri kritikája szerencsére valamennyire felvilágosított.

Sajnálom, Esvy, én szeretnék jókat írni róla, de ebből semmi nem maradt meg bennem csak a majmos és rácsos poén. :(   Dóri, egy hülye vagy!  :)

__________________________________
Süti, vagy nem süti? Ez itt a kérdés!

szo, 2011-08-13 12:33 Esvy

Esvy képe

Semmi gond, Süti! Igazán örülök, hogy szerettél volna jót írni róla, a szándék a fontos! Talán legközelebb. :)

 

A korlátok is korlátoltak.

p, 2011-08-12 20:02 Bloody Dora

Bloody Dora képe

Pedig hidd el, igen sok keringős sztori van. Vagy legalább keringő ütemű táncos. Kb. minden második ugyan ment a kukába, de így sem kevés.

_____________________
Dr. Bloody Dora

p, 2011-08-12 20:10 Maggoth

Maggoth képe

Hálistennek úgy látszik van egy beépített táncosnovella-szűröm, mert Crystalhartén kívül senkiével sem találkoztam :)

Nem azt mondom, hogy nincs egy rakás dologban igazad, és én is pompásan szórakozom az elemzéseiden, csak azokra akik kapják, ráfér egy kis újjáélesztés :)

- Maggoth
________________________________________________________________
- A nyerők nem csalnak, a csalók nem nyernek.

p, 2011-08-12 20:40 Sütiszörny

Sütiszörny képe

Ebben igazad van. Egy ilyen kritika után, azt hiszem én is sírva enném a dobostortát. :)

__________________________________
Süti, vagy nem süti? Ez itt a kérdés!

szo, 2011-08-13 00:08 Bloody Dora

Bloody Dora képe

Egyetértek, tényleg lehet egy beépített szűrőd (ezt mifelénk mázlifaktornak hívják), illetve az újjáélesztést sem tagadom, de néha meg kell, hogy rázza az áram a szerzőt, különben semmiféle komoly sokk nem éri az életben, amiből később táplálkozhat. Egy írót szükségképpen bántani kell, hogy felszínre törjön a zsenije.

_____________________
Dr. Bloody Dora

szo, 2011-08-13 19:42 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Az útmutatást megfelelőbbnek érzem, bántani bárki tud. Amúgy e novella szerzője igen jól tűri a kritikát, elismerésem felé, sokan példát vehetnének róla. :)

p, 2011-08-12 23:38 Ndy

Ndy képe

Arra az esetre mindenesetre rendelkezel sztorival, ha véletlenül valamire nem rendelkeznél - tehát rendelkezel :DDD

--------------------------------------------------------------------

http://www.myspace.com/nexushungary

p, 2011-08-12 20:46 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Üdvözletem!

 

Az eleje annyira hangulatos, teljesen magával ragadott... Csak azután elkezdődik a monoton tánc, a keringő. Én nem ismerek keringős írásokat, szóval ez egyénfüggő, de a kezdeti elragadottság így is alábbhagy, elszáll, s helyét átveszi az unalom. Még így is, hogy rövid, pedig én szeretem ha valamit röviden úgy megfogalmaznak, hogy ott aztán vége mindennek. Sajnos a csattanó is elmarad itt. Viszont!...

"A lemezjátszó gyémánttűje a fekete korongba mar, és fájó szépségű dallamot szakít ki belőle." Ez nagyon megmaradt, annak ellenére is, hogy nem érzem magaménak a világot. Szóval bárki-bármit mond gyönyörűen megfogalmazott, teljesen elképzelhető, teljesen átérezhető, és nem lehet mellette csak úgy elmenni.

 

Már csak ezért megérte elolvasni.

szo, 2011-08-13 12:42 Esvy

Esvy képe

Üdv Neked is!

Köszönöm, hogy így megdicsérted ezt a mondatomat, örülök, hogy ennyire megragadott! :)

 

A korlátok is korlátoltak.

szo, 2011-08-13 13:50 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Én köszönöm, hogy megajándékoztál vele. :)

szo, 2011-08-13 06:43 SuzanneMccall26 (nem ellenőrzött)

2

Do you exactly know that you should have a job in dissertations or term paper writing service, just because some people would like to read the really hot news as this topic or thesis service and they buy a essay online.

szo, 2011-08-13 06:57 SuzanneMccall26 (nem ellenőrzött)

2

I do guess that that is assertable to see this page, because here only we can find the fantastic thought close to this topic. Thence, the thesis service should use this for masters thesis making.

szo, 2011-08-13 09:51 Roah

Roah képe

Sütivel értek egyet; holott egész jól indult, engem is megfogott a hangulata, mert olyan lágy, nőies, és nem feminista csajok fegyveres felhozatala, hanem a nőé. A nőé. (Nekem is van egyébként olyan írásom, ami hidehúha, de olyannak is kell lenni. Nem?)

Ja, és én nem pusztán Crystalheart keringőjére emlékszem, hanem erre is:

http://karcolat.hu/irasok/egyeb/alessia/az_uj_erzes

Ez is ilyen, csak hosszabb.

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

szo, 2011-08-13 11:33 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Nem piszkálás, csak szemet szúrt. Ez kissé ellentmondás nekem; most egész jól indult, és megfogott a hangulata, vagy semmi sem maradt meg belőle? Mert akire hivatkozol azt írta.

szo, 2011-08-13 11:38 Roah

Roah képe

Phoenix0911, szabad a gazda? Megfog, és ugyanolyan lendülettel el is ereszt; úgy, hogy nem találok vissza hozzá.

Piszkálás? :D Tudod, mit szoktak piszkálni? :)

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

szo, 2011-08-13 11:59 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Gondoltam, hogy így érted, de azért a kettő nem ugyan az. :)

 

Nem, nem tudom mit szoktak piszkálni. :) Például amúgy a parazsat a kályhában, de az én világomban többmindent is lehet piszkálni. :)

szo, 2011-08-13 12:05 Roah

Roah képe

Huncut egy Főnix vagy - tudod te is, hogy értettem. :)

Az enyémben is többféle cselekményre használják a piszkálást. ;)

Egy biztos: Esvynél nem. Pont ez a lényege a kommentemnek. Nem kell ám azonnal rémeket látni. :)

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

szo, 2011-08-13 13:55 Phoenix0911 (nem ellenőrzött)

Jólvan, elhesegettem az illúzióimat. :)

szo, 2011-08-13 12:39 Esvy

Esvy képe

Köszi, hogy olvastad, örülök, hogy legalább az eleje tetszett. Eléggé kísérleti mű, szóval, nem csoda, hogy nem húz kondenzcsíkot a világba. :)

 

A korlátok is korlátoltak.

szo, 2011-08-13 17:13 Esvy

Esvy képe

Átírtam pár dolgot, talán így jobb lett. Persze az is lehet, hogy rosszabb, mint az előző verzió. Mindegy, a hangulat már elszállt, most többre nem vagyok képes.

Valaki kitörölné a csillagozó spameket, ha szépen kérem?

 

A korlátok is korlátoltak.

szo, 2011-08-13 17:15 Roah

Roah képe

Esvy, ez nem Pink Floyd, és nem is éjféli, de...

http://www.youtube.com/watch?v=DIrzrgqGuC8&feature=related

Ez pedig egyik sem. A közös vonásuk a hangulatukban rejlik. ;)

http://www.youtube.com/watch?v=nGdFHJXciAQ

Tedd el az érzést későbbre. :))

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

szo, 2011-08-13 20:11 Esvy

Esvy képe

Köszönöm szépen, ismerősek és gyönyörűek. :) Cserébe itt a művet ihlető zene:

http://www.youtube.com/watch?v=fTtylLgg050

 

A korlátok is korlátoltak.

szo, 2011-08-13 20:14 Tolerancia

Tolerancia képe

Wooow!

Él még a világon ember, aki Solarist hallgat?! Nem is vagyok még annyira vén! :-)

 

 " Amit az ember leírt, az többé nem sanyargatja." /Ernest Hemingway/

szo, 2011-08-13 20:36 Esvy

Esvy képe

A Solaris egyik kedvencem, másik a NB. :) De ezt nem szoktam hangoztatni, mert embertársaim többsége utálja a zenéjüket. A Solaris annakidején (én már nem újdonságként ismertem meg őket) több regény zenei "átiratát" létrehozta, és szerintem nagyon jól sikerült nekik. Én megkíséreltem a dolgot fordítva: zenéből írást. Hát, nyomukba sem érhetek, de legalább megpróbáltam. :)

 

A korlátok is korlátoltak.