Vér a hóban

A férfi remegve kapaszkodott meg egy kukában a félreeső, sötét sikátor mélyén. Vacogva nézett körül, magában azon tanakodva, hol lehet. Körülötte magas toronyházak meredtek a koromfekete hófelhők felé, melyekből puha pihék milliói hullottak alá. A hideg pelyhek szurkálták a férfi ég felé fordított arcát, mire ő tovább kémlelte a házakat, hátha támpontot talál ahhoz, hogy meghatározza hollétét. De csalódnia kellett.

Fázósan húzta össze magán drága vászonkabátját. Idegesen tapogatta meg kefeszerű, sötét üstökét, mely egyre nedvesebb lett a ráhullott hópelyhektől. Kalapját a nagy rohanásban valahol elvesztette. Fülét és orrát csípte a fagy, ziháló ajkáról párafelhő röppent fel gomolyogva a hideg éjszakába. Zsebéből előkotorta pamutzsebkendőjét, hogy megtörölje a futástól verejtékező homlokát, akkor hirtelen a háta mögött megzörrent valami. Ijedten pillantott hátra, de csak egy viharvert, koszos macska lökte meg a földön heverő rozsdás konzervdobozokat. Elmosolyodott. Mi a frásznak rémüldözik, kérdezte magától, és visszatömködte a fehér, használatlan kendőt a kabátjába. Egyáltalán minek rohant el abból a rohadt étteremből, amikor a pincér odaadta neki a levelet? Hogyan került ide, miért nem hívta a sofőrt? Egyszerűen nem tudott okot találni arra az eszelős viselkedésre, mely alig fél órája tört rá. Hiszen csak egy üres boríték volt, bizonygatta magának, nem volt benne semmi… Azonban az elmúlt napokban több barátja is kapott ilyen borítékokat nyilvános helyeken, melyek kézhezvétele után nem sokkal halálukat lelték.

Felkacagott.

- Mind pojácák voltak, fogalmuk sem volt arról, hogyan kell menekülni! - Azzal belenyúlt zsebébe, hogy előhalássza méregdrága telefonját.

Fagytól remegő ujjakkal tárcsázta fel sofőrjét, miközben előrébb sétált a fény felé. A sikátorbeli sötétség után hunyorogva nézett fel a mellette magasló házra, hátha talál egy utcatáblát. Csalódnia kellet… Ez nem Amerika, gondolta mérgesen, ez Japán. Mi a büdös francért is lenne szükség utcatáblára egy milliós város lerottyant negyedében?

- Yoko! Gyere értem - adta ki a férfi a parancsot a telefonba beleszóló sofőrjének.

- Merre találom meg, Tomura-sama?

- Gőzöm sincs, eltévedtem - mordult Tomura. - Van itt valami lerobbant mozi, velem szemben, jobbra meg egy csehó fényreklámja villog. Bizonyos Saka… Sakashima - olvasta fel a villódzó cégért.

- Tíz perc és ott vagyok, Tomura-sama! - szólt vissza a sofőr, mire a férfi letette a telefont. Mosolyogva tett egy lépést a kivilágított utca felé.

A sikátor mélyén újra megzördültek a konzervdobozok, mire a férfi a macskát átkozva ismét hátra fordult, azonban a macska helyett egy karcsú, magas árny bontakozott ki a sötétségből. Lassú léptei alatt megcsikordult az utcát elborító hótakaró, ahogy egyre közelebb ért Tomurához. A férfi remegve hátrált, miközben ajka tiltakozó szavakat suttogott. Rémülten fordult meg, de az alak hihetetlen módon, már nem mögötte, hanem előtte állt. Arcát maszk fedte; ibolyakék szemében nem tükröződött érzelem; fagyosan nézett áldozatára, aki felkiáltva berohant a sikátorba. Futás közben valamiben megbotlott, majd nagyot puffanva elterült a földön. Arcára kiült a rettegés, amikor az alak ismét felé lépdelt.

- Könyörgöm - nyöszörögte. - Én nem tettem semmit…

- Mind ezt mondják - suttogta a fekete ruhás alak.

Tomura meglepetten kapta fel a fejét a női hang hallatán, de ideje sem volt gondolkodni, mivel támadója csillanó pengéjű katanát húzott elő a hátára erősített tokból. A férfi rájött innen már nincs menekvés. Az a mestermunka lesz a halálának okozója, mely most a nő jobbjában pihent, várva arra, hogy hűvös acélja vérben fürödhessen.

- Sajnálom, hogy nem nézte meg tüzetesen a borítékot - szólalt meg újra az idegen.

- Miért - csattant fel Tomura -, hiszen üres volt.

Ekkor a nő hanyag mozdulattal a mellére dobta ez említett tárgyat. - Nyissa ki! - utasította Tomurát, aki a parancsnak megfelelően cselekedett.

Újra belenézett abba a keményített, pergamen borítékba, melynek gyomrával már az étteremben is farkasszemet nézett, de csak most vette észre a tartalmát. Bőrkesztyűs kezével óvatosan halászta ki a koperta alján heverő fehér selyemszalagot, melyre egy kék stilizált sárkány képét hímezték. Testén ismételten úrrá lett a remegés.

Jól emlékezett arra a napra, amikor ezt a sárkányt először látta, akkor még csak egy figyelmezető levél fejlécén. A pergameníven akkor csupán ennyi állt: Nincs több hiba. Figyelünk! Ő mégis fittyet hányt az intésre. Továbbra is saját bankszámláját gyarapította a Társaság vagyonából. Hát eljött a vég, futott át az agyán, de talán még…

- Kérem, kérem - emelte fel a kezét kérlelően -, mondja meg Neki, hogy visszafizetem. Az utolsó yenig, sőt fél áron adom el a Társaságnak a kapszulákat… Csak, csak kell egy kis idő… Holna…

- Cssss - tette maszk mögé bújtatott ajkára az ujját a támadó.

Tomura nem is látta, olyan gyors volt a nő mozdulata, ahogy villanó pengével elmetszette a nyakát. Csupán azt érezte, hogy fuldoklik a saját vérében, mely egyszerre folyt tüdejébe, és lövellt a szennyes hótakaróra. Néhány pillanatig tartott az egész, s Tomura közben gyilkosának csodálatos szemeibe nézett.

A nő nyugodtan várakozott. Félrehajtott fejjel nézte végig, ahogy a férfi orrán-száján kap levegőért, de mégsem képes azt tüdejébe szippantani. Hörgésébe vérének bugyborékoló hangja keveredett. Tagjai meg-megrándultak a teste melegétől latyakossá vált hóban, aztán vége lett.

- Tökéletes helyet választott a halálához, Tomura-san - suttogta a hulla felé a gyilkos. - Ugyanolyan mocskos, mint a maga élete volt…

Lassan guggolt le. Vékony keze Tomura zsebe felé nyúlt, ahonnan hófehér zsebkendőt húzott elő. Letörölte a katana értékes pengéjét, majd felállt. Fordultában a levegőbe dobta a puha, vérfoltos kendőt, mely libegve egykori gazdájának arcára hullott, hogy eltakarja meredt, fénytelen szemeit. De akkorra a gyilkosnak már csak hűlt helye volt a sikátorban, csupán kézjegyét hagyta áldozatán: a Zafír Sárkány halálszalagját.

Tomura pár perccel később befutó sofőrje megrökönyödve nézte munkaadója holttestét, kinek vérét akkor már a mellékutcabeli, loncsos macska lefetyelte a hóból.

 

3.4
Te szavazatod: Nincs Átlag: 3.4 (5 szavazat)

Hozzászólás-megjelenítési lehetőségek

A választott hozzászólás-megjelenítési mód a „Beállítás” gombbal rögzíthető.

k, 2010-01-12 20:49 Blade

Blade képe

Egy pengevillanás az egész sztori, de tulajdonképpen nem volt rossz. Japán szakosoknak kötelező.

sze, 2010-01-13 08:39 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Köszönöm, hogy olvastál. Örülök, hogy tetszett. Pengevillanás: sajna a novelláim nem rúgnak tizenoldalakra... :D

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 08:51 fyra

fyra képe

Megtisztelő a felhívás :D.

De azt hiszem, mégse kötelező ez. Tipikusan az a sztori, amelyiknél nem értem, hogy minek kellett belekeverni Japánt: ennyi erővel lehetett volna Lengyelország, Kolumbia, Dél-Korea - Japánt emlegetni már valahogy olyan elcsépelt. Főleg, hogy igazából semmi igazán japános nincs a sztoriban.

Fura, hogy a sofőr senpainak hívja a munkaadóját - csak akkor lenne elfogadható szerintem, ha az OG-je lenne, egy suliba jártak volna valahova vagy ilyesmi. És már annál a pontnál, hogy a sofőrt Yokónak nevezed (ami sok másik japán névvel szemben egyértelműen női, lehetett volna valami uniszex helyette), aztán felbukkan a női hangú gyilkos (aki szintén nem igazán japán horroros, és minek van nála katakana? Akkor már miért nem valami kisebb? Nem vagyok otthon japán harcászatban, de egy csoporttársam előadásán egyszer vagy hatféle kést felsorolt, bármelyik praktikusabb lenne egy hülyenagy bökőnél), egyértelmű, hogy mi a sztori vége.

A japános helyszínnel szerintem csak a fanyalgóknak adsz alapot a fanyalgásra.

EDIT: ja, nem a sofőr az? Akkor meg miért hívja a gyilkos is senpainak? Lehet, hogy csak ennyire nem vagy tisztában a megnevezésekkel?

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2010-01-13 09:23 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Innye, mindenki a Japán mániámmal üldöz. Miért nem Lengyel? Vallomás: ez a kis részlet egy fiktív világban játszódó, afféle jakuza stílusra hajazó, de bushi-do eszmét szem előtt tartó csoportról szól.

Japán: talán azért érzed elcsépeltnek, mert a 14-16 éves korosztályban csak ilyen témájú "csodákat" lehet olvasni, én alapvetően nem a rózsaszín ködfelhős, azt se tudom, mi a yuri vagy a yaoi fangörlnek tartom magam. Engem az ország kultúrája fog meg.

Senpai: jogos, jogos. Kövezz meg, nem vettem észre, de ki fogom javítani, máris! Nem mentegetőzök, hiba, elfogadom. Azóta a nyelvórákon belém verték a megszólításokat, mégsem korrigáltam. Elfelejtettem.

Yoko: no, ez nem keresztnév. Ugyanis a japánok senkit sem szólítanak a keretsznevükön, kivéve, ha nagyon közeli a viszony a beszélgetőpartnerek között. Például anya a lányát, apa a fiát, stb. A Yoko japánban használatos családnévként is. Jelentése az óceán gyermeke. Akár belemagyarázásnak tűnik, akár nem: szimbolikája van a nevének. A szervezet az óceán, a sofőr, akik sokszor nem pusztán sofőrök voltak, pedig a gyermek.

Kard: tudom, hogy kard van nála, de lehetne sima sai(s), esetleg egy mozgékonyabb wakizashi, egy tanto. A lényeg: a japán kulturában a szamurájok, harcosok alapfegyvere a katana, mivel ezzel távol tarthatja magától az ellenséget.  

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 09:39 fyra

fyra képe

De, a Yoko elsősorban keresztnév. Az legalábbis biztos nem teszi vezetéknévvé, hogy te így szólítod a karakteredet, és a japánok senkit se szólítanak a keresztnevükön. És ezen az se változtat, hogy az írásjegyek összetétele mit jelent.

Akkor beszélgessünk a szamurájokról! Hány női szamurájt ismerünk a japán történelemben? Egyet sem. A te karaktered viszont egy nő. Nem szamuráj. Tehát akkor nincs igazán szüksége a katanára, a szamurájok alapfegyverére. Minthogy fekete köpenyben flangászik, és a mellékelt ábra alapján kivégzéses módszerrel gyilkol, nincs szüksége az ellenség távoltartására. De ha mégis lenne, akkor miért nem nigatát használ, ami női fegyver (ráadásul a szamurájok feleségei használták főképp, hohó), és távoltartásra már csak a hossza miatt is sokkal jobban használható, mint a katana? Nyilván azért, mert egy baromi nagy lándzsával nehezebb észrevétlenül közlekedni. De ha már az észrevétlenség a cél, és mint bemutattad, ismersz még egy pár vágóeszközt a katanán kívül, akkor miért nem élsz ezzel a tudással?

____

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2010-01-13 10:10 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Ah, imádok vitatkozni.

Nem vagyok szamuráj, de van otthon egy katanám. Nő vagyok, mégsem nigatával gyakorolok a harcművészeti klubban.

Mindazonáltal, nem mondtam, hogy az illető hölgy szamuráj, csak azt, hogy a szamurájok értékrendjét követő társaság tagja. Mint a történetből is kitűnik, az események a jelenben játszódnak. Tehát nem a 17 századan, amikor is végleg leszámoltak Japánban az utolsó csoportokkal is. A nők egyenjogúsága kevésbé valósul meg Japánban, mint mondjuk Európában vagy az USÁ-ban, de a jakuzák között is találhatunk nőket. És ez nem pusztán regényfogás. A jakuzába tartozó családokban a hagyományt tovább kell vinni, s ha nincs férfi, a nő kénytelen beállni a "Sötét oldalra"... XD

És még egy picit a nőkről: kérem szépen voltak női szamurájok. Ugyanis a szamuráj felesége kiképzést kapott, igaz nem olyan magas szintűt, mint a férfiak, de igenis szigorúan vették a harci tudást, főleg a "felszámolás" idejében. 18 éves korukra tudniuk kellett bánni a katanával, a wakizashival és a naginatából átalakult nigatával. Éppen ezért nevezik ezt a harcmodort naginata-do-nak.

Észrevétlenség: saját példa, a múltkor hazafelé tartottam jóval 11 után az edzésről. Megállítottak a haverjaim, majd fél óra dumálás után úgy döntöttünk beülönk valahova egy... hmm... alacsony alkoholtartalmú italra. S amikor a fiúk ajtót nyitottak a lányoknak, akkor vették észre, hogy a hátamon van a kardtok.

 

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 10:39 fyra

fyra képe

Az, hogy a szamuráj felesége kiképzést kapott, messze nem jelenti, hogy ő is szamuráj volt. Otthon tartózkodott, ha kellett, megvédte a házat és a népét, de nem volt szamuráj. Hogy a fenébe lett volna? A Heian-kor baromira egyenjogú társadalmának abban a pillanatban lett vége, hogy valamelyik bushi arc (most meg nem mondom fejből, hogy melyik) átvette az ország irányítását. Onnantól kezdve a nő szerepe kimerült annyiban, hogy maradjon csendben, nevelje fel a kölyköket és csendben tudja mindazt, amit a férje tud - de eszébe se jusson magát ugyanarra a rangra emelni.

A jakuzaság messze nem egyenlő azzal, hogy katanával a kezedben legyalulsz mindenkit. A bushido hagyományait tovább lehet vinni géppisztollyal is, és meglátásom szerint puszta pozőrködés az, hogy karddal rohangál valaki fel-alá.

Mindaz, amiket itt leírsz, még akár helytállóak is lehetnének, de nem a novelládban találhatóak. Látszik, hogy vannak alapszintű ismereteid, de az írásod alapján ezekből semmi sem jön át, mert úgy tűnik, ott megtartottad őket magadnak. Ha ezeket valahogy az okoskodás látszata nélkül belevinnéd a sztoridba, akkor sokkal jobb lehetne.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2010-01-13 11:37 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

A bushi-do lényege: nincs lőfegyver. Ez volt az első, amit megtanultam. A harcos útja nem az alattomos ölésben, hanem a tisztességes küzelemben gyökerezik.

Jakuza: mindössze annyit mondtam, a Zafír Sárkány hasonlít a jakuza szervezetére, de nem az.

Magyarázat: ez novella, nem regény. Írhatok tizeniksz oldala magyarzatot a novella mellé. Elolvasod?

Akkor mindent összegezve: a kard, a gyilkos női mivolta, és Japánon kívül van még kifogásod. Mert eddig csak azt írtad miért nem lehet a gyilkos nő, miért ne viseljen kardot, és miért ne játszódjon Japánban. Mindenkinek más tetszik. Neked nem jön be a távol keleti helyszín, elfogadom.

Várj van egy ötletem: Nikitának fogom hívni a gyilkost, ő ugyebár nő volt, és kinyíratom vele Luc Bessont... XD

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

p, 2010-01-15 07:55 fyra

fyra képe

A bushidónak nehezen lehetne ez a "lényege", amikor a tizenedik századok hajnalán már megvolt, és Japánban akkor még távolról sem láttak lőfegyvert. Vagy amikor megjelentek az amerikaiak a XVIII. században, és sortűzzel fenyegetőztek, akkor úgy gondolták a japánok, hogy "ja, álljunk csak meg, tegyünk bele egy új főszabályt a kódexünkbe!". Ernh.

Mondasz valamit, aztán visszavonod. Ez a novella egy világ része (ahogy mondtad), de csak egy novella (ahogy most mondod), ezért a te fejedben ugyan megvan az egész, de fel vagy háborodva, ha valamit megkérdőjelez valaki. Egy tapasztalt írónak nincs szüksége tizenoldalas függelékre, megoldja a részletekben, hogy minden érthető legyen. Erről ennyit.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

p, 2010-01-15 10:35 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Köszönöm az építő jellegű kritikádat. :)

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 09:26 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Megszólításokat javítottam, igazad volt!

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

k, 2010-01-12 23:56 Sren

Sren képe

Notsak, notsak: kit látnak szemeim? :D Így többesben, igen, mert szállóigéket nem gyilkolunk irgumburgum-hatású helyesírási szabályokkal. De mást majd igen. Háccia, pici. Örömmel látom, hogy párat azért megfogadtál a régi tanácsokból.:)

Az újak:

Remegve, vacogva, tanakodva – kicsit sűrű, változatosabb fogalmazást kérne.

A ˝hideg szemek szurkálták˝ sem egy fogalmazásbajnok, legalábbis nekem furán jön ki.

˝Ziháló ajkairól˝ - na, itt az irgumburgum, párosszerv, vagy olyasmi, nem? Egyesben írandó.

˝a futás miatt verejtékező homlokát, akkor hirtelen a háta mögött megzörrent valami˝ - a ˝futás miatt˝ szószaporítás, szükségtelen. Említetted már, hogy menekül, sejtjük, hogy ez az oka a verítékezésnek. De szub. A második tagmondatban a szórend: a háta mögött hirtelen megzörrent valami. De lehet ez is szub, nem bánom.:)

A sok ˝minek˝ helyett inkább a miért-et használnám kérdőszónak, de ez csak én vagyok.

˝Fagytól remegő ujjakkal˝ - hát nem tudom. Fázástól remeghet, fagytól inkább lelassul, koordinálatlanná válik a mozgás.

˝Csalódnia kellet˝, inkább két t-vel.

Vesszőhibák: megszólítások elé mindig vessző.

˝A férfi remegve hátrált, miközben ajkai tiltakozó szavakat suttogtak˝ - ajkai, újfent egyesben.

˝ibolyakék szemeiben nem tükröződött érzelem˝ - szemei, szintén egyesben.

˝- Miért - csattant fel Tomura -, hiszen üres volt.˝ - Miért? – csattant fel Tomura. – Hiszen üres volt!

˝melyre egy kék stilizált sárkány képét hímezték rá˝ - hímezték, és pont, nem kell külön megerősítés hozzá neki reája.:)

˝hogy eltakarja meredt, fénytelen szemeit˝ - egyesbe a szemét.

˝kinek vérét akkor már…˝ - a kinek-ezésért kábé három éve morgok. Színpadias.

Amit kihagytam, remélem, segítenek levadászni a srácok, mert én már kicsit fáradt vagyok fogalmazgatni.

 

Sokat fejlődött a stílusod, de nyomokban még mindig icipicit hatásvadász. Száríts, szálkásíts rajta.

Örülök, hogy itt vagy.:)

 

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

sze, 2010-01-13 08:38 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Hali!

Először is köszönöm az olvasást, meg a veséző kritikát. Van, amivel egyetértek, de van olyan is, amivel nem.

Lássuk:

"ajkai" - jogos. Ha tudnád, hányszor olvastam át, mégis bennemaradt... Azt hiszem, rohanok a bétámhoz...

"futás miatt" - szintén elfogadom, tényleg sok, viszont a "hirtelen a háta mögött" maradna.

"csalódnia kellet" - való igaz, jogos a felszólalás a páros "t" miatt... :D

"ajkai" - már megint... A fene, hova teszem a szemem ilyenkor?!

"Miért" - ismét igaz. Rosszul írásjeleztem.

"hímezték rá" - jó-jó... Na, oké...

"szemeit" - *már kínjában nevet* elfogadom. Miért van az embernek ennyi páros szerve?

Ami mellett szót emelek: remegve, vacogva, tanakodva - nem mondom, direkt írtam, de benne fogom hagyni. A másik: "kinek" és az "akinek", azt hiszem ezek már a Rinn-féle tárházba tartoznak, nem fogom kinőni, már egy ideje nem is akarom... XD

Megszólítás: jaja, jogos. De csak egy helyen volt... XD

"hideg szemek szurkálták" - Téged nem szurkál a hópihe, ha felé fordítod az arcod. Oks, "szem" az a fura értem, legyen pihe? Mert a csepp furán jön ki... XD

"minek" és "miért" - Jelentem, Rinn szereti mindkettőt. Attól függ, milyen időben, melyiket jobban. Változó... E szerint használom.

"fagytól remegő" - Kérem szépen, tegnap fagyott odakinn és egyébként nem fáztam, hála a kabátnak, de az ujjam igenis remegett... Mert mínuszok röpködtek... Írod: lelassul, koordinálatlan a mozgás - a koordinálatlan mozgásba nem tartozik bele a remegés? :D

Még egyszer köszönöm a vesézést. Jól esett!

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 08:47 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Sren észrevételei nyomán, itt-ott javítgattam.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 09:08 Roah

Roah képe

Hello!

Jó a stílus, olvasmányos. Fyrának igaza van a sempai/tanítóval kapcsolatban. Szerintem. Bár én csak abból tudok kiindulni, hogy van"kyios" a családomban. A tanítványai csak szimplán sempainak szólítják.(én legalábbis még nem hallottam, azt, hogy....sempai. Meg ott asszem fokozatok vannak, nem Fyra? Sempai, senszei, shihan, estébé. Hát a sztori:) (Erről nem nyilatkoznék, mert az ember lánya gyakran külső hatások miatt rákényszerül arra, hogy sok filmet "nézzen". Mint pölö, A szem, A szem 2, Nem fogadott hívás- ami nem Japán ugyan, de a tartalma, kivitele "olyan jellegű"- Árnykép, és még sorolhatnám. Nekem ez ugrott be róla. Viszont tényleg bejött a stílus. :) (A tartalom nem a te hibád...én láttam túl sok fimet...)

Köszöntem:)

 

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

sze, 2010-01-13 09:22 fyra

fyra képe

Harcművészetekben nem vagyok otthon, de nem a senseire gondolsz? Bár a senpai is határozottan tanulási folyamatokhoz kötött, aki feletted van egy-két szinttel, évvel, az a senpai - de nem a munkahelyeden. Ha esetleg téged tanít be, akkor esetleg, de felnőttkorban az emberek már többnyire csak sanozzák egymást.

Ha tévednék, Arvael majd kijavít :D.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2010-01-13 09:37 Roah

Roah képe

A mi sempai-junk gyerkőcöktől -felnőttekig tanít kyot. Ők hívják csak egyszerűen sempainak. A sensei talán már fellette áll "rangban", tudásban, a shihan...hát annak meg nem mondom a pontos jelentését. (Az is rémlik egyébként, hogy versenybírák. Felszerelésük:öltöny, lábbeli és zokni nélkül. De abban holtbiztos vagyok, hogy a sempai nem főnők, és nem munkáltatót, vagy munkaadót jelent. Majd Arvael is átnézi :) A sanozásban egyértelműen igazad van. Ezt még a filmekből ismerem:D

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

sze, 2010-01-13 11:28 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

A megszólításokat már javítottam. S valóban igazat adtam nektek.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 11:49 Roah

Roah képe

Ok, de Luc Bessont hagyd életben a kedvemért, mert én nagyon kedvelem...:)

--------------- "Sebet gúnyol, kit seb nem ért soha." (W. Shakespeare)

"Nagy szeretet fél, apró kételyen:
S hol a félsz nagy, nagy ott a szerelem."

sze, 2010-01-13 12:57 Arvael

Arvael képe

Arvael idetalált, nem javítja ki Fyrát :D

Én is úgy tudom, hogy a "senpai"-t csak nagyon ritkán használják felnőttek között - úgy értem, egyetemen kívül. Legfeljebb tényleg akkor, ha az illető tanította be vagy mentorálta őt.

Egyébként már nem is látom a lényegét annak, amiből kiindult, mert Rinn (hívhatlak így?) ki is javította, mire ideértem :)

Nekem tetszett a sztori, könnyed, rövid volt. Hah, mindjárt kapok a fejemre... szép kis kivégzést "könnyed"-nek nevezek xD Viccet félretéve, arra értettem, hogy a történetszál maga egyszerű volt, de szórakoztató.
És ami a női szamurájokat illeti, mindkettőtöknek valahol igaza van: bár nem volt olyan nagy szerepük, mint a férfiaknak, valóban kaptak kiképzést és azok szerint az elvek szerint éltek ők is.

Fyra, tényleg furcsa lehet, hogy női bérgyilkos a mai modern japánban, aki egy olyan szervezet tagja, amely hasonlít a yakuzáéra, de... Rinn mondta, ha jól láttam, hogy ez egy külön világban játszódik. Innentől fogva szerintem nem feltétlenül érvényes rá minden itteni szokás, stb.
  Igaz, ami igaz, bárhol el lehetett volna helyezni a színt, mert eléggé olyan a történet, de hát Rinnek Japán jutott eszébe, mert az tetszik neki és épp most ahhoz volt kedve. És szerintem jó dolog, ha nem hagyja az ember, hogy megakadályozza bármi is attól, hogy visszafogja a fantáziáját, csak mert máshogy is el lehet képzelni az adott sztorit.

Húh, ennyit akartam. És nem akartam senki pártját fogni, csupán elmondtam, én hogy látom a dolgokat és mi a véleményem róla :)

___

"Reality is for people who cannot cope with science fiction."

sze, 2010-01-13 13:10 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Rinn: hogyne, mindenütt csak így ismernek... :D

Örülök, hogy tetszett. Annak még inkább, hogy megértettél. Köszi az olvasást és a véleményt.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

p, 2010-01-15 08:01 fyra

fyra képe

Elsősorban a katanát kérdőjeleztem meg, nem a női bérgyilkost (nem tudom, miért ez lett belemagyarázva a szavaimba, amikor nem én vittem addig a vitát), mert nagyobb klisét nehezen tudtam volna elképzelni. De mivel ez nem csak nekem nem jött be, azt hiszem, nem lesz miatta komolyabb bűntudatom.

___

"Ha eddig nem említettem volna, nagyon rosszul tűröm az emberi hülyeséget!" (az istenektől való Korinorisi Arh'hin varázslónő)

sze, 2010-01-13 10:38 Obb_régi

4

"hogy eltakarja meredt, fénytelen szemeit." - itt nyugodtan maradhat a szemeit.

Voltak benne nagyon jó részek, tetszett.

sze, 2010-01-13 11:27 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Ok, köszi a segítséget. Örülök, hogy tetszett.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 14:39 Soltan Paul

Soltan Paul képe
2

Hm. Elég ritkán szoktam itt publikált művekhez hozzászólni (főleg akkor, ha úgy érzem valami logikai baki van a történetben). De most muszáj írnom.

1 - Elolvastam a hsz-kat, s ebből leszűrtem, hogy otthon érzed magad japán témakörökben. Ám ez a jakuzától sikkasztós dolog nálam kicsit selypít. Egy jakuza-csoporttól maximum egy belső ember, egy tag tudna sikkasztani (külsős eleve azt sem tudja, honnan, miből sikkasszon). Ez azonban elenyészően kis százaléknyi esetben történhet meg, mivel a japánok körében a közösség a legfontosabb. Fontosabb a saját személyes igényeinél is (lehetne vitatkozni, hogy nem mindenkinél, és igazad is lenne, de egy olyan csoportnál, mint a jakuzák, fontosabb a csapat, mint az egyén). A közösség támogatja, bíztatja, segíti az egyént, ha szükséges. De ha valaki csak egyszer is szembefordul a közösséggel, az onnantól számkivetett, a közösség megvonja tőle a segítséget, elhátrál mellőle. Nos ezért érzem úgy, hogy ez a sikkasztó könyvelő tényleg nem illik ide, pontosabban szólva Japánba.

2-Na, de ha feltételezzük is, hogy a fickó tényleg sikkasztott, akkor is kicsit hatásvadász dolognak érzem a kivégzősdit. Gondolom az ipse nem tökelütött, szépen eldugta valahová - egy karibi kis sziget bankjába - a pénzecskét, s ahhoz senki nem férhet hozzá rajta kívül. Ennél fogva azelőtt megölni, hogy a pénzt vissza szolgáltatta volna elég nagy hülyeség. Nem? A jakuza-szerű közösség sem lehet annyira fél(egész)nótás, hogy az egyetlen személyt - aki tud a pénz hollétéről -  megölje.

Nos ennyit szerettem volna.

Értékelés: Kettő csillag

 

Kiegészítés: Na ezen olyat nevettem: "Ez nem Amerika, gondolta mérgesen, ez Japán. Mi a büdös francért is lenne szükség utcatáblára egy milliós város lerottyant negyedében?"

Bármennyire is szeretném, azért Japánban sincs kolbászból a kerítés. De ilyet írni egy milliós nagyvárosra, hogy "lerottyant" negyed. Ezen nagyon jót nevettem. Ott is vannak problémák, meg vannak elhagyott helyek, de mindent próbálnak karban tartani, felújítani, amennyire erejükből és idejükből (pénzükből) futja. A lerottyant helyett elég lenne egy szegényebb negyed kifejezés is. Vagy valami hasonló.

 

Azért ne add fel! Kíváncsi vagyok a további műveidre is. Főleg, ha japán környezetben játszódnak.

sze, 2010-01-13 14:43 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Köszönöm a hozzászólást és az értékelést. Minden vélemény számít, de...

Hmm... Egy szóval sem mondtam, hogy Tomura annak a szervezetnek a tagja, amelyikbe a gyilkos is tartozik. Egy szervezet a gyilkosé és egy... hmm... cég Tomuráé. A szervezet figyelmeztette, hogy ne rabolja tovább a Társaság vagyonát, társait már kinyírták, ő az utolsó a listán.

Tehát nincs benne az, hogy egyedül ő tudná a pénz hollétét. Meg aztán azért gyilkolják meg, mert már nincs rá szükség...

"lerottyant" Tomura átkozódik. Ő gondolja. Dühös saját magára, az ismeretlen helyre, ami közel sem hasonlít arra a megszokott környezetre, amiben forog. Nem leírásnak szántam.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 09:28 Soltan Paul

Soltan Paul képe

Hát ilyet még ritkábban (gyakorlatilag egy-két esetben csak) csinálok: újra elolvastam a novellát.

1 - A "lerottyant" jelző ebben az esetben nem állja meg a helyét. Ha szitokszó akar lenni, akkor oda szitokszót írj, pl. kib*szott, Istenverte, rohadt stb. Ne jelzőt használj, mert az a városra vonatkozik.

2 - "nincs benne az, hogy egyedül ő tudná a pénz hollétét" - de az ellenkezője sincs benne. Lehet csak nekem nem egyértelmű egyébként. De, ha már a Társaság visszakapta a pénzét, akkor felesleges ez a kardos kivégzősdi. Egy sima bérgyilkos fillérekért kinyiffantja, nem kell egy különös bérgyilkos szervezet, borsos árú szolgáltatását igénybe venni. :)

p, 2010-01-15 07:35 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Hmm, elgondolkodtató. Mármint a bérgyilkosos rész, amit írtál. Való igaz, így ebben a novellában nem derül ki, miért pont a szervezet szolgáltatása kellett. Azt hiszem, jobban meg kellett volna magyaráznom a lényeget. Szánom-bánom! :)

Lerottyan: izé, nem akartam csúnyát írni... Egy történetem van csak, amiben elfajulok káromkodás szinten, de ide nem akartam. Mea Culpa. :D

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 16:19 Györeizé

Györeizé képe
3

Üdv!

"a félreeső, sötét sikátor mélyén.", később "Körülötte magas toronyházak meredtek" - ezt úgy lehet érteni, mintha a sikátor magas toronyházak közt lett volna, ami fura, toronyházakat nem építenek ilyen közel egymáshoz. Érzékeltetni kéne, hogy nem közvetlenül körülötte voltak azok a toronyházak.
"melyekből puha pihék milliói hullottak alá" - nehezen hullottak volna a felhők fölé, fölösleges a szó, szvsz.
"puha pihék milliói hullottak alá. A hideg pelyhek szurkálták" - puhák voltak, vagy szúrósak? El kéne dönteni.
"A hideg pelyhek szurkálták a férfi ég felé fordított arcát, mire ő tovább kémlelte a házakat," - a mire miatt úgy lehet érteni, hogy azért kémlelt tovább, mert szurkálták a pelyhek. Egyébként bámulta volna még az eget?

"ziháló ajkáról párafelhő röppent fel gomolyogva a hideg éjszakába" - már leírtad, hogy a fickó vacogott, fázott, csípte a fagy, ezért fölösleges a szó, ennyire nem kell a szánkba rágni.

"az eszelős viselkedésre, mely alig fél órája tört rá." - fontos, hogy alig fél órája?

"bizonygatta magának, nem volt benne semmi…" - fölösnek érzem a három pontot, kilóg a szövegből. A bizonygat szóval már eléggé kifejezed a bizonytalanságot, szvsz.

"hogy előhalássza méregdrága telefonját." - fontos az a méregdrága? Teljesen fölös infó, szvsz. Írtad, hogy drága a kabátja, meg hogy sofőrje van, ennyiből már kiderül, hogy gazdag, ez megint csak szájbarágás.

"- Yoko! Gyere értem - adta ki a férfi a parancsot" - ha parancs, akkor belefér egy felkiáltójel.

"a telefonba beleszóló" - ezt biztos meg lehetne fogalmazni szebben is.

"Sakashima - olvasta fel a villódzó cégért." - cégért nem lehet felolvasni. "A cégér vagy más néven céhjelvény a középkorban elterjedt reklám- és tájékoztató eszköz: üzlet vagy műhely elé jól láthatóan kiakasztott tárgy, vagy jelképes ábrázolás" (Wiki). A cégéren szereplő feliratot lehet felolvasni, maximum.

"szólt vissza a sofőr, mire a férfi letette a telefont", valamint "újra megzördültek a konzervdobozok, mire a férfi a macskát átkozva" - túl közel (két mondatra) van a két mire. A második mondatot nyugodtan vehetnéd kettőbe: "A sikátor mélyén újra megzördültek a konzervdobozok. A férfi a macskát átkozva ismét hátra fordult,". Hátrafordul egybe, hátra fordulni akkor tudna, ha feküdne valahol.

"Lassú léptei alatt megcsikordult az utcát elborító hótakaró," - nem kekecből mondom, de az egész utcányi hótakaró ne csikorogjon a lépteitől. A "csikordul" nekem fura, a friss hó (gondolom, az, hisz' épp havazik) inkább ropog.

"Arcát maszk fedte; ibolyakék szemében nem tükröződött érzelem; fagyosan nézett áldozatára," - egy mondatba sok a két pontosvessző.

"Futás közben valamiben megbotlott," - ha nem írod le, hogy miben, akkor egyértelmű, hogy valamiben, fölösleges a szó. Futás közben megbotlott, kész.

"majd nagyot puffanva elterült a földön" - a hótakarón talán mégsem puffant olyan nagyot. Nehéz elképzelni.

"Arcára kiült a rettegés, amikor az alak ismét felé lépdelt." - előtte már "Rémülten fordult meg" és "felkiáltva berohant", de a rettegés még csak most ül ki az arcára? Fura elképzelni, hogy az előző dolgokat fapofával csinálta.

"Tomura meglepetten kapta fel a fejét" - miért, eddig hova nézett? 

"A férfi rájött innen már nincs menekvés." - tagolni kéne (kettőspont?).

"Az a mestermunka lesz a halálának okozója" - fájdalmasan pongyola megfogalmazás.

"mely most a nő jobbjában pihent, várva arra, hogy hűvös acélja vérben fürödhessen." - ennyire azért nem kéne megszemélyesíteni a kardot, szvsz.

"- Miért - csattant fel Tomura -, hiszen üres volt." - Sren már adott konkrét javaslatot, javítsd ki.

"Ekkor a nő hanyag mozdulattal a mellére dobta ez említett tárgyat." - érzékeltetni kéne, hogy a fickó mellére dobta. Ebben a formában úgy is lehet érteni, hogy a sajátjára.

"melynek gyomrával már az étteremben is farkasszemet nézett," - az én fixa ideám, de szerintem nem lehet akárhol, akármire használni a "farkasszemet nézett" kifejezést. Oké, Nietzsche óta tudjuk: "Ha sokáig nézel a mélységbe, a mélység is beléd néz" :D, de egy boríték gyomrával farkasszemet nézni erős, szvsz.

"Bőrkesztyűs kezével óvatosan halászta ki" - miért volt óvatos?

"melyre egy kék stilizált sárkány képét hímezték" - mivégre stilizált? Tisztában vagy a szó jelentésével? A hímzés pedig eleve azt jelenti, hogy képet alkotunk, nem kell a képét, szvsz.

"sőt fél áron adom el" - féláron, vagy fele áron

"- Cssss - tette maszk mögé" - írd másképp, így olyan, mint egy nagyon hosszú cs betű. :)

"Csupán azt érezte, hogy fuldoklik a saját vérében," - csupán?

"mely egyszerre folyt tüdejébe, és lövellt a szennyes hótakaróra." - nem kell vessző, szvsz.

"lövellt a szennyes hótakaróra." - a frissen hullott hó miért volt szennyes?

"Tagjai meg-megrándultak a teste melegétől latyakossá vált hóban," - talán egy-két perce feküdhet, ennyi idő alatt nem válhat latyakossá a hó a testmelegtől (pláne ilyen hidegben, pláne, hogy a fickó kabátban van).

"- Tökéletes helyet választott a halálához, Tomura-san" - ez frappáns beszólás, de nem a fickó választotta a helyet.

"a mellékutcabeli, loncsos macska" - mellékutcabeli?

Nekem sok mindent nem ad a novi. A történés maga nem túl izgalmas: fickó keresztbetesz a fejeseknek, sötét sikátorban kinyírják. Ez önmagában nem volna baj, de akkor a tálalás lehetne stílusosabb, izgalmasabb. Nem jön át a fickó rettegése, és a nő kegyetlensége sem igazán. Sitty-sutty elvágja a fazon torkát, semmi kínzás, rémítgetés, egyéb kegyetlenség.
A bajom leginkább az, hogy - szerintem - egy ilyen történés stílusos lefestéséhez sokkal ridegebb, nyersebb hangnem kellene, de teleraktad ilyenekkel:
"hátha támpontot talál ahhoz, hogy meghatározza hollétét"
"Azonban az elmúlt napokban több barátja is kapott ilyen borítékokat nyilvános helyeken, melyek kézhezvétele után nem sokkal halálukat lelték."
"Egyszerűen nem tudott okot találni arra az eszelős viselkedésre, mely alig fél órája tört rá."
"az alak hihetetlen módon, már nem mögötte, hanem előtte állt" - ezek száraz, tankönyvbe vagy újságcikkbe való szövegek, és baromira rombolják a hangulatot.
Máshol meg túl lágyan fogalmazol:
"ziháló ajkáról párafelhő röppent fel"
"karcsú, magas árny bontakozott ki a sötétségből."
"miközben ajka tiltakozó szavakat suttogott"
"a levegőbe dobta a puha, vérfoltos kendőt, mely libegve egykori gazdájának arcára hullott", stb., stb.

Nem jön át a kegyetlenség, a zordság. Tipikus "két szék közt"-szitu. Javaslom, hogy döntsd el előre, hogy milyen hangot használsz, milyen irányba viszed a hangulatot, és próbáld magad ahhoz tartani. Ha nyers, legyen teljesen az, ha szép, esetleg költői, akkor meg az, de ne legyen ilyen keverék.

A másik javaslatom, hogy ha a későbbiekben a mire, miközben, mert, stb. kötőszavakat használod, olvasd át a mondatokat rendesen, hogy tényleg minden a helyén van-e logikailag (pölö: "szólt vissza a sofőr, mire a férfi letette a telefont.").

 

**********************************
A véleményem, az szubjektív.

sze, 2010-01-13 16:41 Ndy

Ndy képe

Igen, erre az elején én is felkaptam a fejem:

"szurkálták a férfi ég felé fordított arcát, mire ő tovább kémlelte a házakat" - a két mondatrész között nincs ok-okozati kapcsolat (a nyelvészek azt máshogy mondják, de így érthetőbb), tehát súlyos hiba a "mire" kötőszó. Ilyen esetben "és"-t kell írni, vesszőt tenni, esetleg ellentételezni egy "de" kötőszóval.

--------------------------------------------------------------------

http://www.myspace.com/nexushungary

sze, 2010-01-13 16:48 Sren

Sren képe

Szép volt, Zoli. :) Rinn: na valami ilyesmit szerettem volna mondani éjjel, amit már nem volt erőm fogalmazgatni. A ˝kétszékközt˝ - hangulat. Sok helyütt a hangvétel kimondottan lágy (röhögjetek ki, de én férfiról írván soha nem élek olyan kifejezéssel, hogy ˝ajkai˝, vagy ˝ajka˝. Szája van, slussz, ajkakat emlegessenek a glitteres füzetkönyv-írók) - ugyanakkor kegyetlenségről, kivégzésről beszélsz. Túl nagy a kontraszt.

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

sze, 2010-01-13 19:33 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Ajak és ajkak: Sren, ne haragudj meg azért, amit mondani fogok. Ezt a témát egy bizonyos karakteremnél is sérelmezted, anno - lassan - két éve. Én a férfi arcokban is keresem a szépséget, mert számomra egy férfi arca nem pusztán helyes, vagy csúf, vagy férfias - ahogy oly sokan jellemzik.

Füzetkönyv-író: sorolj közéjük, nálam egy férfinak akkor is lesznek ajkai, mert valljuk be, nem ez az érzékszerv az, ami legjobban különbözik a két nemben.

Különbség kettőnk között a férfi ideál, erre bizonyára emékszel. Minden amatőr/kezdő író különbözik, nemde?!

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 19:43 Sren

Sren képe

Nem vitázni szeretnék. Érezni kell, hol érdemes használni, és hol van az, hogy visszatetsző. Szép tud lenni egy férfiarc, csakugyan. És tud lenni ajka. Írásban azonban nincs - vagy ha van, úgy az szerv, és nem romantikus leírás. Nem mindegy, hogyan írod le. Barátodnak/barátnődnek sem mesélnél élőszóban a pasid ˝ajkairól˝, úgy értem, szó szerint.

Nemrég egy írásomban az arc egyik felének leírásánál ˝orcát˝ említettem. Merthogy ez a biológiában meghatározott neve az adott területnek. Egyik kedves kollegában ez viszont egészen más asszociációt keltett - szerinte orcája egy gyermeknek van. Kénytelen leszek felülbírálni a biosz atlaszt, de nem is ez volt a lényeg - hanem, hogy az írás emiatt nem veszített az erejéből. Azt - bárminő szerv ide vagy oda - semmiképp nem engedném.

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

cs, 2010-01-14 12:08 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Érezni kell, azt mondod... Nem vagy a helyemben, nem tudod, mit érzek, amikor írok.

Hogy is fogalmazzak, hogy ne bántsalak... (Mert ez távol áll tőlem) Megvan: Sren is ír, Rinn is ír. Miért csinálják? Mert szeretik a gondolataikat leírni, szabadjára engedni. Mi a legfőbb különbözőség köztük? Egyszerű: két ember, más-más környezetből, más-más gondolatokkal, más-más érzelemmel, más-más stílussal.

Te mást tekintesz klisének. Én is. A te értékrended szerint van egy törvény, amit felállítottál. Nekem is. Azt hiszem ez a lényeg.

Mindenesetre köszönöm, hogy olvastál.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 14:50 Sren

Sren képe

Kedves, hogy nem akarsz bántani, de azt kell mondjam, nem is tudnál.:)

Ismét csak nem vitaképpen, de: Rinn is ír, Sren is ír, igen, és mindketten másként. És mindketten évek óta, ami azt mutatja, hogy komolyan veszik az írást.

Mármost, ha én komolyan veszek valamit, akkor teszek is érte. Először is, nem állok neki részletezni, hogy mindannyian mások vagyunk, más a stílusunk etécé, mert ez nem ok, csak ürügy. Ezt elfogadtam három év előtt, most már nem fogadom el – önmagamtól sem fogadnám el. Nem rázom le a vállamról a jó szándékú kritikát, egyetlen kollegát sem hagyok válasz nélkül, és bármennyire is az, nem csinálok személyes ügyet az írásból. Kizárólag indokolt esetben vitázok, és szintén csak ilyen esetben reagálok ˝jó-jó, de…˝- alapon; levonom a konzekvenciát, és a későbbiekben felhasználom azt, amit a kritikusok ADTAK. Önzetlenül, ingyen és bérmentve, csak hogy én jobb legyek; mert szeretnek olvasni, és szeretik a jó írásokat.

Rinn, a kollegák nagyon kedvesek és türelmesek voltak veled. Ha én írtam volna ilyen költői-lányos hangon egy katanás sztorit, Ndy minimum leharapja a fejem, Kelvin felkunkorodik a röhögéstől, Maggoth hosszilátót vesz, hogy higgyen a szemének, Zoli kitagad, Dóra szintén, a többiek pedig lehet, hogy csak magukban, de simán megkérdőjelezik az épelméjűségemet, avagy feltételezik, hogy valaki visszaélt a jelszavammal. De ez csak egy ártatlan összevetés, nem a kettőnk közötti különbségeket akarnám kiemelni vele. Hanem azt, hogy nem szabad elsiklani a segítőkészség felett, netán vitakedvnek tekinteni azt pusztán azért, mert nem ájulunk el egymástól, és nem ajnározzuk egymás melóját, sőt nagyon is kritikus szemmel nézzük azt. Semmi mással, csak ez utóbbival lehet előre haladni. Ez nem szimplán egy oldal, ahol publikálsz, hanem egy írói műhely, amelynek a működése a kölcsönös segítségnyújtáson alapszik. Persze lehet előbbinek is használni a lapot, csak akkor idővel a többiek is ennek megfelelően fognak reagálni: max átfutják a művedet, odaszólnak pár szót, aminek köze nem lesz az írástechnikához és a novellaelemzéshez, amivel biza nem jutsz előre, legfeljebb kétes elégedettségben lehet részed.

Végtelenül sajnálom, ha nyersnek vagy kötözködőnek tűnök, egyik sem áll szándékomban. Kihagytunk egymás nélkül vagy másfél évet – te sem tudhatod, min mentem keresztül ezalatt akár szakmailag, akár másként; illetve, hogy mit érzek, mikor írok. De mindegy is: így hozta a sors, ez van.:) Nem ez a lényeg. A lényeg az, hogy én és a kollegák összehoztunk itt neked egy csomó mindent, amivel érdemben tudsz haladni az egy helyben toporgás helyett. Te döntöd el, melyik kell.

 

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

cs, 2010-01-14 18:27 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Kedves Sren, én nem kerestem ürügyeket. Nem azért soroltam fel.

A vélemények, kritikák: egy szóval sem mondtam, hogy nem fogadom meg a tanácsokat. Nem vagyok tökéletes, elismerem. Ha visszaolvasol, láthatod, minden hozzászólást megköszöntem, érdemben megbróbáltam válaszolni, s legtöbbjüket elfogadtam, igaz még nem mindent javítottam. Bár így visszanézve, talán az egészet át kellene írni. Amit valószínűleg az itt, valamint a máshol kapott vélemények alapján meg is fogok tenni, de még nem ma.

Katana: ha te írnál ilyet, de nem írsz, mert nem ilyet írsz. Ezek szerint én se írjak? Vagy én értettelek félre.

Másfél év: hidd el én is változtam, s ugyanúgy, ahogy én keveset tudok a mai Srenről, te is keveset tudsz rólam. De az, hogy ennyi ideig nem beszéltünk, nem pusztán az én hibám. Én az e-mailemre még azért várok választ...

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 19:04 Sren

Sren képe

A konokság a régi. :D Nem, a jó öreg Sren tényleg nem ír katanát, meg a tokját sem. Hagyjuk. Szia, Rinn

______________________________________________________________________________________________

A szürrealisták és köztem az a különbség, hogy én szürrealista vagyok.

/Salvador Dalí/

cs, 2010-01-14 17:48 Ndy

Ndy képe

Végülis hármast kaptál, ami nem rossz ezek közt a szőrösszívű alakok közt. Főleg úgy nem, hogy egy lektorálásnál gyakorlatilag minden mondatod piros lenne :) (meg sárga, kék és ződ) Ugyanis ott nem lassíthatod felesleges szavakkal a sztorit, ahol nem szolgál rá. Olyan az egész, mintha a Pesti forgalomban hússzal vezetnél, mert épp városnézel. Előbb-utóbb, valaki aplikálna rád egy nyóc napon túl gyógyulót :D Persze rajtad áll a döntés: magadnak írsz, vagy szeretnéd, ha más is élvezné...

--------------------------------------------------------------------

http://www.myspace.com/nexushungary

cs, 2010-01-14 18:06 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

A hármassal én meg vagyok elégedve, hiszen tudom, nem tökéletes.

Megkérdezhetem, te hol érezted ki azokat a lassító szavakat? Nagyon sokat segítenél vele, ha megírnád... Előre is nagyon köszönöm.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 18:29 Ndy

Ndy képe

Zoli már felhozott egy nagy rakással, de mutatok egyet:

"hátha támpontot talál ahhoz, hogy meghatározza hollétét" - ez például eléggé fáj :) Vagy "hátha mehatározhatja a hollétét", vagy "támpontot talál hozzá, hol van". Persze mindkettő rossz, kényszerítő szerkezet, eltávolítod vele az olvasót a szövegtől. Igazából egy "hátha megtudja, hol lehet" mondatrész tökéletes ide, főleg ennyi leírás után.

Alapvető tévedés ugyanis, hogy "irodalmibb" valami, ha bonyolultabban írjuk. Egyszerűségre kell törekedni, mert igazán bonyolult dolgok leírásakor még így is mondatszörnyek születhetnek.

--------------------------------------------------------------------

http://www.myspace.com/nexushungary

cs, 2010-01-14 18:35 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

OK, így már jobban értem. Tehát a lényeg, hogy találjam meg az arany középutat a leírás mennyiség és maga a történet között. Valamint időnként szóljak rá magamra, ha körmondatba fogok... XD

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

sze, 2010-01-13 19:28 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Hali!

Véres kritika, nem mondom... De nem ijedtem ám meg. Véleményedet górcső alá veszem, ahogy te a történetem. Megpróbálok érdemben válaszolni.

Két szék közé hangulat: ezt erősen sajnálom. Az igazság az, nem a horrorisztikus öldöklés hangulatát akartam megteremteni. Eszemben sem volt. Sőt, nem fogok kegyetlenkedést írni, mert távol áll tőlem. Hansúlyozom, ez egy szimpla kivégzés, slussz. Mondhatni pillanatkép, megtörténik, elmúlik. Nem a halált akartam részletezni. Egy - mint már említettem - fiktív világ törvényét írtam le, másfél oldalban.

Leírások: minden történetembe viszek nőiességet, a saját nőiességemet. Van bennem egy lágyság, "költőibb" fogalmazásmód, ami nem fog kitörni belőlem, nem is akarom. Erre mondhatod nyugodtan, ne írj akkor gyilkosságról. Kérdem én, azért mert valakinek átmetszették a torkát, attól mindennek kegyetlennek kell lennie? Én nem így gondolom.

A "mire" esete: köszönöm, hogy felhívtátok rá a figyelmet, ezután jobban figyelek, többször olvasom át, hogy biztosan meglegyenek a kapcsok a mondatok között.

Egyéb hibák, avagy latyakos hó, cégér, farkasszem és társai: van, amivel egyetértek, de van, amivel nem. A lényeg: ismét köszönöm a segítséget.

Írásjelek: javítani fogom, mielőbb.

Igazándiból más már nem nagyon tudok hozzátenni. Sajnálom, hogy nem tetszett. Nem mondom, hogy tökéletes, de az sem, hogy rossz. Saját magam úgy érzem, van még mit fejlődni, de nem kidobásra ítélendő novella. Gyakorolok ezután is, hogy jobb legyek.

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 17:37 Dom Wolf

Dom Wolf képe

Szeretem az ilyen írásokat, jól írtad meg, de nekem a sztori nagyon egyszerű volt. Csalt, megölték, bumm.
A nevek, pl Zafír Sárkány, kicsit klisések, de az ilyenforma klisét én például szeretem - főleg, ha egy tényleg kerek, cselekményes sztorit kapok hozzá. Így csak jó, azaz hármas.

cs, 2010-01-14 18:08 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Zafír Sárkány: bátran kijelentem, én is klisének értem benne. Annyira kilóg az egészből, hogy... nagyon.

Egyszerű, értem... Hmm, lehet gyilkosságot kegyetlenkedés nélkül írni? XD

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

cs, 2010-01-14 18:42 Dom Wolf

Dom Wolf képe

:D azt hiszem, félreértesz. A kegyetlenséggel nekem nincs bajom, sőt, de nem volt benne olyan cselekmény, ami miatt igazán izgultam volna. Csak egy pacák, akit az elején kicsit sajnáltam, mert miért ne, ha már menekül valaki elől szerencsétlen. Aztán kiderült, hogy egy szemét, és ezért megölték; ez nem mozgatott meg bennem túl sok mindent, nem rázott meg, gondolkodtatott el, mosolyogtatott meg vagy lepett meg, ezért mondtam, hogy egyszerű.

Előbb elfelejtettem, két helyen, a méregdrága kabátnál és a szintén drága telefonnál úgy éreztem, túlhangsúlyoztad, hogy gazdag a fickó.

p, 2010-01-15 08:20 Indi

Indi képe

Vászonkabát? Télen? Vagy ez egy hirtelen jött hideg, hirtelen jött tél? Első havazás? Reggel még késő őszi langymeleg, most meg dermesztő hideg? Még akkor is kételkednék az ép eszében, ha azt mondod amúgy mindig kocsival járt, amit természetesen fűtöttek is rendesen. Télire sehogy nem való vászonkabát, szerintem. Ez a lényeg, a többi csak reggeli szóf*sás :)

 

  • "Zsebéből előkotorta pamutzsebkendőjét, hogy megtörölje a futástól verejtékező homlokát, akkor hirtelen a háta mögött megzörrent valami."  - akkor? inkább amikor
  • Tárcsázta fel/ nézett fel - fel, ismétlés. Nem szeretem, azért mondom, mert őszinteségi rohamom van, és te még amúgy sem tudod. Nagyon nem szeretem. Na, most már tudod, többet nem mondom, ígérem.
  • "Lassú léptei alatt megcsikordult az utcát elborító hótakaró." - mitől csikorog a hó? Csikorgónak nem hallottam még soha, ezt inkább valami kemény, szilánkos anyag esetén tudnám elképzelni, mint például az üveg vagy a murva. A hó ropog.
  • "melyre egy kék stilizált sárkány képét hímezték" - hiányzik egy vessző, vagy létezik kék stilizáció. Inkább a vesszőre szavazok. 

 

Nem volt ez rossz, de eredeti sem igazán, ha csak a történetet nézem, és mivel én nem vagyok szaki "csak" :P olvasó a történetet fogom nézni első sorban. Szeretem a japános, katanás sztorikat, ezzel sincs bajom, csak álmomból felverve elmondom mire épült (lopott, menekült, elkapták, megölték, ennyi). Nekem ez nagyon lineáris.

----------------------------------------------------------

"Nem vagyok sznob. Kérdezz meg bárkit. Úgy értem, bárkit, aki számít." (Simon Le Bon)

"Egy gödör ásását leszámítva kevés dolog van, amit rögtön legfelül lehet kezdeni" (Harry Lo

p, 2010-01-15 10:41 Timmy Rinn

Timmy Rinn képe

Vászonkabát: jogos, most nézem én is. Igen Rinn, mit is hold az ember télen, pufajkát vagy szövetkabátot. Köszönöm, hogy szóltál.

Egyáltalán nem bánom, hogy őszinte voltál. Sőt!

Vesszőhiány: való igaz, az ott egy felsorolás, jobban kellett volna figyelnem.

Hmm, nagyon érik az átírás... jaj, de nagyon. :)

________________________________________________

Legutolsó dolog, amit megtudsz egy könyv írása közben az, hogy mivel kellett volna kezdened.
/Blaise Pascal/

p, 2010-01-15 13:30 Bloody Dora

Bloody Dora képe

A talp alatt megcsikorduló hó elterjedt toposz. Hogy mikor és ki terjesztette el, nem tudom, de többen is használják. (Bár ez nem jelent semmit, ettől még nem lesz jobb. Csak ez kivételesen nem Timi alkotása.)

_____________________
Dr. Bloody Dora